Проголосовать[Оригинал]#276072Anonymous=318062215Я думаю тут имеется ввиду что детя непомеченное , а не они.#276105Duke=318051825Нет, всё правильно, речь про «мёртвых». Для этой культуры флютеров (не уверен, как Кикимора будет переводить) отсутствие меток у взрослых — унизительно. Он их назвал отбросами. Изганными из «нормального» общества.#276538KikimoraПереводчик=318008186Да, Duke всё по делу расписал, к тому же в оригинале "no-marks" - множественное число, что не оставляет каких-то других вариантов трактовки.