В оригинале последний конь с эпитетом χλωρός, буквально "зелёный". Традиционно переводят как "бледный" по смыслу, подразумевая трупный цвет.
А ещё придётся сделать перерыв как минимум до выходных.
Проголосовать#680138Anonymous=265636487NOW DANSE#680174SwampDog=265632170век живи - век учись#680272qwerty=265623825Ссылка на поясняющую литературу – для тупых и неграмотных типа меня:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Четыре_всадника_Апокалипсиса
Чтобы осознать глубину отсылок в каждом фрейме, и восхититься, :- ).
Отредактировано «qwerty» 05.06.2017 23:13:59
#680309Kurama-RАвтор=265619072В англовики ещё можно подсмотреть, откуда пошло, что первый всадник - "мор":
https://en.wikipedia.org/wiki/Four_Horsemen_of_the_Apocalypse#As_infectious_disease#680322qwerty=265617901«Лжеправедность, ... [источник] называет его гражданской войной и внутренним раздором. ... олицетворение лжепророчеств» подходит фермеру на свинье в балахоне Ку-клукс-клана даже лучше, :- ).#680382BlackSaPa=265610271Афигеть! Я думал комикс кончился. А он обновляется!