Забыли пароль?
 
Заговор и Зелье

  F  92/126  →

 
Заговор и Зелье
Легкомысленные зарисовки о Морровинде
Сайт: https://acomics.ru/~nolore
Автор: yarrow
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
yarrow F  =23433404

Однажды авантюристка состояла в ГМ. Это было давно и недолго.

Даже Требониус обращал внимание, что я работаю на обе стороны, а главному параноику пофиг.

Первый блин комом (неудачная попытка в инглиш)

#556155The-inner-cat =23433125
Не встречался с такой ситуацией)
#556158Anonymous =23432941
Что то странно безумное в кадре... А этот фаражир какой то стрёмный. Самое время для вмешательства. Но ПОЧЕМУ они этого ещё не сделали?!

fixme это случайно не та штука, которая вытаскивает гг из текстур методом сбрасывания с неба? Любопытно, как это должно выглядеть с привязаным гуаром и болтающейся на руке Авантюристкой.
#556168Anonymous =23432128
Гугл Транслейт?
Рекомендую "Get me out right fucking now!"
Энивэй, спасибо yarrow за классный комикс.
#556172RuslanFromBishkek =23431678
Фа'акин - это как Довакин, только страшнее >_>
#556177yarrow Автор  =23430999
#556158, да вообще какая-то фигня получилась, надо потом на что-нибудь переделать) с неба не кидало, просто немного вперёд толкает.

#556168, если бы гугл... учу слова по меню в программах >_<
#556273Anonymous =23421725
556168 очень точно сказал, возьмите на заметку. Ну, если в игре есть такая фраза. Я ещё не дошёл...
#556280chanjelin =23421224
на extract подвис, хотя по контексту в общем понятно)))
#556296HJK =23419464
Не-не-не, только TCL, заодно и тупящим спутникам поможет. Правда есть возможность падения стражников/ординаторов в воду с высоты. Жаль для него только такую расшифровку не подобрать.

Это тот гуар, который сожрал одежду?
#556308yarrow Автор  =23417744
#556273, да, предложенный перевод звучит гораздо правильнее) Наверное, меня с недосыпа переклинило на расшифровке, а надо было сперва подумать) Завтра поменяю вообще на другую F)

HJK, возможно, что тот самый.
#556319Anonymous =23411941
Не в тему: русдубляж у Морровинда как? Английская норм, но нашлась галочка русской озвучки. Теперь и хочется, и колется.
#556321Grassnake =23411097
#556319
Вроде нормально. Хотя услышать фразу "Зачем идти пешком, если можно ехать на лошади?" в провинции, где лошадей съели, да еще и от погонщика силтстрайдера... М-да.
Отредактировано «Grassnake» 26.11.2016 03:08:15
#556322Anonymous =23410494
Grassnake, лол, спасибо.
#556459Anonymous =23373765
лол. если считать FIXMe аббревиатурой, то как раз и получается Fucking Immediately eXtract Me. это намеренно сделано или случайно так совпало?
#556483Fictehappy =23370305
Grassnake, самого эта фраза убивала. :)))
yarrow, Вы нас балуете! :-)))
#556495Anonymous =23369239
Вообще-то если вместо Fucking использовать Fuck как междометие, то реплика становится достаточно связной
#556634Andre-Eva-Norton =23353070
556319Anonymous, 556321Grassnake, мне, вроде, попадался вариант с "зачем ехать пешком, когда можно ехать верхом". И это не единственное расхождение в русификациях. В одном варианте, например, был у меня "Силт страйдер", а в другом "иловый ходок" (или иловый бегун, я точно уже не помню). Так что это как повезет.
Отредактировано «Andre-Eva-Norton» 26.11.2016 19:16:09
#556679Fictehappy =23350089
А как же утренняя картинка?!
#556704yarrow Автор  =23347957
Никогда не играла в альтернативную русификацию) Почему-то помню и верхом, и на лошади. Голоса очень классные)

Fictehappy, перенесла в описание.
#556713Andre-Eva-Norton =23347147
556704yarrow, это достаточно смутный момент. "Альтернативные" русификации не то чтобы особо различались, но мелкие различия между лицензионным диском, который был у меня в детстве, и скачанными из интернета, в которые я играла позже, все таки имелись. Иначе объяснить такие расхождения я не могу (честно говоря, я думала, что это мне только кажется, ан нет, не я одна такая).
Отредактировано «Andre-Eva-Norton» 26.11.2016 20:55:34
#557100The-inner-cat =23294003
Авантюристка бесподобна *_*