Забыли пароль?
 
Въезд [Moving In]

  Глава 01, Страница 14  15/83  →

 
Въезд [Moving In]
Новые соседи, знакомства и истории.
Автор оригинала: Vice (aka Tamura)
Официальный сайт: http://movingincomic.tumblr.com/
Переводчик: Lipach
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Lipach Глава 01, Страница 14  =58573903
#327190Ikevrika =58572181
Таки лесби?
#327197Wayfarer =58571790
А ты чего-то другого ожидал?
#327212Kerrgan =58570196
#327190, в первоначальном варианте, да. и мне это нравится ^_^
#327231Dan-Homer =58568010
Меня больше волнует "новая знакомая согласилась потусить с тобой => ЭТО СВИДАНИЕ!!!!!11!1!!111"
#327256Ikevrika =58566161
Wayfarer, я надеялась, что хоть где-то не будет однополых отношений. Такое впечатление, что они уже вытеснили гетеросексуалов.
#327289DimaA =58563152
Вот в "Demon archives" нет однополых отношений. Там вообще отношений нет.
#327349Ilivniss =58559492
Третий фрейм: "за сходить"? Э?
Отредактировано «Ilivniss» 09.12.2015 22:03:53
#327356AnnaBlake =58559035
Ilivniss, она имела в виду: Ты же еще за то, чтобы сходить куда-нибудь. Поэтому заменили простым "За".
#327359AnnaBlake =58558870
Переводчику на заметку, я считаю, что надо выделить во фрейме кавычками это самое "за". Думаю, кто-то другой к этому снова придерется. Хотя, кто я такая, чтобы что-то советовать хд
Отредактировано «AnnaBlake» 09.12.2015 22:14:27
#327390Ilivniss =58555431
Я не придираюсь. Но меня эта фраза реально в ступор ввела :D я бы хотя бы местами поменяла "куда-нибудь" и "сходить". Или закавычила слово "за", как и писали выше.
#328318DimaA =58430532
ИМХО, немного коряво, но в речи часто и не такое проскакивает. Корректно фраза строится: "за _то, чтобы_ <действие>". "То, чтобы" просто опущено. Но при этом смысл сохраняется.
#363327Etihwushka =53548541
Юри '+'
#462051Yoti =41047679
Считаю, что кавычки бы дали нужный акцент "за".
#548092Chertik =29111222
В "ФРИВОЛЕСКЕ" полно однопоных
отношений
Отредактировано «Chertik» 14.11.2016 19:44:16
#742146KomiksPrince =1026968
Нда вся суть этого заполнения интернета произведениями с различными сек меньшинствами это инерция еще с тех времен когда это было "стильно модно молодежно"
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.