Забыли пароль?
 
Mary Death

  Мэри и Смерть  90/265  →

 
Mary Death
Mary Death - это история о девочке Мэри, которая подружилась со смертью.
Автор оригинала: Matthew Tarpley
Официальный сайт: http://www.marydeathcomics.com/
Переводчик: quint

Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
quint Мэри и Смерть  =91643368
P. S. Раз, два, три, четыре, пять - с детства с рифмой я дружу. Я сдался на первых двух четверостишиях сонаты. Буду благодарен, если кто-то поможет зарифмовать/перевести :)

P. S. S. Спасибо RinFStein, RiTaRi, Ronin-Loki за помощь.
#137500artemzav =91642600
Это похоже на японский стих, оставь так, мне по нраву.
#137513Nekoshka =91641129
Второй кадр, вторая строка "крепчают", скорее всего.
Действительно, оставьте так :З
#137515Irbissa =91641015
крепчаюТ узы)
А вообще да, поменяйте чуток порядок слов, чтобы было больше похоже на переводные хокку - и будет классно) Правда, я не очень поняла 3 и 4 строчку первой части...
#137517RinFStein =91640832
Отличный выпуск и красивое стихотворение, боюсь, я убила его своей попыткой "литературного перевода".

Парят над полем светлячки,
Мерцают их огни.
Загадочен их танец, и
Взгляд не отнять от них.

Отринув древности закон,
Связь дружба создаёт.
И сострадания теплом
Согретая, растёт.

Идут бок о бок день за днём,
Встречая чудеса,
Чтоб им, распутав нить времён,
Пред будущим предстать.

(а последние две строчки мне ваши нравятся ))
Отредактировано «RinFStein» 15.01.2015 20:59:50
#137519quint Переводчик  =91640538
#137517 Просто замечательно! Если никто не против, то чуть позже заменю на Ваш вариант.
#137521RinFStein =91640473
#137519
Я совсем не против, даже буду рада
#137537RiTaRi =91637403
Имхо, в первом куплете параллель между быстротечностью жизни светлячков и людей. И один из этих светлячков, привлек внимание Смерти и он заинтересовавшись стал ее изучать.
Мой вариант:
Парят над полем светлячки
Мерцая, гаснут огоньки
Взгляд наш один из них привлек
Что приготовил ему Рок?
Отредактировано «RiTaRi» 15.01.2015 21:56:38
#137558Ronin-Loki =91634750
а если так?

Над полем соном светлячков.
Один погас, другой.
Но танец одного из них
Взор привлекает мой,

Законы древние презрев,
Нить дружбы укрепляют
И милосердья торжество
Ту дружбу согревает

Блуждают вместе,день за днём --
И чудеса везде.
Чтобы, распутав нить времён,
Грядущее узреть.

ну и последние две строчки без изменений.
#137595Anonymous =91628312
"и сострадание теплом
согретое растет"

Извините но это вообще к чему? Смерть не какое-то злобное создание и от того что он испытывает что с него будет. Он проводник душ, для него естественен этот круговорот. То что живые уходят это не суровость и не холод, которые требуют сострадания и тепла. Это нормально. Он может всю жизнь пробыть рядом с девочкой и когда придет ее час проведет ее по назначенному ей пути. Думать что он нарушит порядок вещей не забрав ее или еще что чтоб она осталась глупо, чисто позиция человека как он это понимает. Смерть куда больше чем "некто с косой закутанный в плащ". Воплощенная концепция. Если ему захочется вновь с ней поговорить, он просто найдет ее там. Мне вообще кажется что он и заговорил то с ней ибо разум юный и чистый, интересный опыт. Но сострадание и тепло? о_0 Остальное нормально но это как пятая нога кобыле.
#137603Anonymous =91627863
Оригинал бы...
#137611Fantast-kun =91627101
#137603, там как-бы ссылка есть.
#137694Axelle =91592181
Фуф, ты и здесь засветился х)
#138005quint Переводчик  =91541743
Я ещё раз поправил 1 и 2 фреймы.
#304760Anonymous =66061194
Красиво написано и мило нарисовано)))