Lipach#69. В высшей степени неуместно=376715771
Конец второй главы и первого тома.

Конец второй главы и первого тома.

Прим. Пер.: Оригинальное название главы - "First party investihation" - происходит от фразы "third-party investigation", которой обозначают ситуацию, когда кто-то пытается разобраться в том, к чему отношения не имеет, то есть наше "лезть не в своё дело".
Как обычно, выслушиваются любые предложения.

Прим. Пер.: "Stinkweed" - термин, которым обозначается любое растение, которое сильно и плохо пахнет.
От Пер.: Фрэндзона восьмидесятого уровня. Бедная, бедная Сенди.

