Публикация
Волшебные Цыпочки [Magick Chicks]

#253. Волшебные руки264/403

#253. Волшебные руки

#254. Весьма популярна265/403

#254. Весьма популярна

#255. Когда рядом будет больше мальчиков266/403

#255. Когда рядом будет больше мальчиков
Изображение пользователя Lipach

Lipach#255. Когда рядом будет больше мальчиков=311845824

Прим. Пер.: Мегаломаньяк - человек, страдающий манией величия. 
Проголосовать[Оригинал]

#256. Найдено совпадение267/403

#256. Найдено совпадение
Изображение пользователя Lipach

Lipach#256. Найдено совпадение=311586624

Прим. Пер.: Хочу прояснить этот момент, чтобы больше к нему не возвращаться. Итак, почему я не перевёл Musical Starlight? Причин несколько, но основные можно описать так: 
1) Моя личная позиция относительно "говорящих" имён и названий. Её можно выразить примерно как "только тогда, когда это необходимо". А необходимости тут нет, уверяю.
2) Практичность. Любой, кто хоть немного занимается переводами, может подтвердить, что обычно текст на русском длиннее такового на английском. И хотя часто можно это обойти за счёт различных подборов и опускания слов, тут это не работает.
3) Типа традиция. Несложно заметить, что МС являются своеобразной пародией на жанр махо-шоджо в целом, и на Сейлор Мун в частности, а поскольку последнюю никогда не "переводили"... Ну вы поняли.
Проголосовать[Оригинал]

#257. Силы тьмы268/403

#257. Силы тьмы
Показать еще