[Оригинал]#239596Eyskyaldi=294218453Почему Capsaicin Lounge вдруг превратился в "Капсаициновый Рай"?
"Кушали"... "Вы уже бывали у нас раньше?" как то более похоже на правду.
"biting into a straight japeno" это не "биточки с халапеньо", а "кусок/укус чистого халапеньо"
Отредактировано «Eyskyaldi» 31.07.2015 12:56:32
#239731AndrianoПереводчик=294199020Eyskyaldi, Capsaicin Lounge дословно некрасиво переводится, "Кушали" исправил, а "биточки" мне больше нравятся чем "кусок/укус". Спасибо за замечания.