#808999brazo-largo=253639205Я так понимаю без обтягивающего трико не обходиться не один геройский костюм? Впрочем, одобряю такой подход.#808995Nekoshka=253639506Никогда не встречала подобных сочетаний в языке...
"мимо портняжной мастерской/лавки"? #808989Easter=253639967Может, по-русски лучше будет "мимо магазина портного"?#808982FiXablom=253640410Годный ребрендинг )
зы: подписываюсь, спасибо за перевод ^^#808980Anonymous=253640861Оу, шикарный костюмчик)
----------
Спасибо за перевод Фантаст.
----------
Дарц#808483stbbr=253695957Новые шмотки?#808447Anonymous=253706520"тебе" же#808425Anonymous=253716294Странно, что она не влюбилась в него#808405romaust=253721475Вставай,*****,****** шашлык
#807638DarthAtin=253839308Пфф, починила она. . . А вот когда она уйдёт/заснёт/отвлечётся это вот всё опять развалится?#807440Moltor=253864927И испортила и подчинила... мастерица на все руки)#807331Xenobyte=253899395Согласен. А вот портить инвентарь световым мечом Оби-Вана - сама Сила велела. ;)#807328DartZaiac=253899640Ай-йай-йай. Портить инвентарь световым мечем Кайло Рена - это нехорошо
"мимо портняжной мастерской/лавки"?
зы: подписываюсь, спасибо за перевод ^^
----------
Спасибо за перевод Фантаст.
----------
Дарц