#808999brazo-largo=264146283Я так понимаю без обтягивающего трико не обходиться не один геройский костюм? Впрочем, одобряю такой подход.#808995Nekoshka=264146584Никогда не встречала подобных сочетаний в языке...
"мимо портняжной мастерской/лавки"? #808989Easter=264147045Может, по-русски лучше будет "мимо магазина портного"?#808982FiXablom=264147488Годный ребрендинг )
зы: подписываюсь, спасибо за перевод ^^#808980Anonymous=264147939Оу, шикарный костюмчик)
----------
Спасибо за перевод Фантаст.
----------
Дарц#808483stbbr=264203035Новые шмотки?#808447Anonymous=264213598"тебе" же#808425Anonymous=264223372Странно, что она не влюбилась в него#808405romaust=264228553Вставай,*****,****** шашлык
#807638DarthAtin=264346386Пфф, починила она. . . А вот когда она уйдёт/заснёт/отвлечётся это вот всё опять развалится?#807440Moltor=264372005И испортила и подчинила... мастерица на все руки)#807331Xenobyte=264406473Согласен. А вот портить инвентарь световым мечом Оби-Вана - сама Сила велела. ;)#807328DartZaiac=264406718Ай-йай-йай. Портить инвентарь световым мечем Кайло Рена - это нехорошо
"мимо портняжной мастерской/лавки"?
зы: подписываюсь, спасибо за перевод ^^
----------
Спасибо за перевод Фантаст.
----------
Дарц