#808999brazo-largo=215033841Я так понимаю без обтягивающего трико не обходиться не один геройский костюм? Впрочем, одобряю такой подход.#808995Nekoshka=215034142Никогда не встречала подобных сочетаний в языке...
"мимо портняжной мастерской/лавки"? #808989Easter=215034603Может, по-русски лучше будет "мимо магазина портного"?#808982FiXablom=215035046Годный ребрендинг )
зы: подписываюсь, спасибо за перевод ^^#808980Anonymous=215035497Оу, шикарный костюмчик)
----------
Спасибо за перевод Фантаст.
----------
Дарц#808483stbbr=215090593Новые шмотки?#808447Anonymous=215101156"тебе" же#808425Anonymous=215110930Странно, что она не влюбилась в него#808405romaust=215116111Вставай,*****,****** шашлык
#807638DarthAtin=215233944Пфф, починила она. . . А вот когда она уйдёт/заснёт/отвлечётся это вот всё опять развалится?#807440Moltor=215259563И испортила и подчинила... мастерица на все руки)#807331Xenobyte=215294031Согласен. А вот портить инвентарь световым мечом Оби-Вана - сама Сила велела. ;)#807328DartZaiac=215294276Ай-йай-йай. Портить инвентарь световым мечем Кайло Рена - это нехорошо
"мимо портняжной мастерской/лавки"?
зы: подписываюсь, спасибо за перевод ^^
----------
Спасибо за перевод Фантаст.
----------
Дарц