#808999brazo-largo=248568504Я так понимаю без обтягивающего трико не обходиться не один геройский костюм? Впрочем, одобряю такой подход.#808995Nekoshka=248568805Никогда не встречала подобных сочетаний в языке...
"мимо портняжной мастерской/лавки"? #808989Easter=248569266Может, по-русски лучше будет "мимо магазина портного"?#808982FiXablom=248569709Годный ребрендинг )
зы: подписываюсь, спасибо за перевод ^^#808980Anonymous=248570160Оу, шикарный костюмчик)
----------
Спасибо за перевод Фантаст.
----------
Дарц#808483stbbr=248625256Новые шмотки?#808447Anonymous=248635819"тебе" же#808425Anonymous=248645593Странно, что она не влюбилась в него#808405romaust=248650774Вставай,*****,****** шашлык
#807638DarthAtin=248768607Пфф, починила она. . . А вот когда она уйдёт/заснёт/отвлечётся это вот всё опять развалится?#807440Moltor=248794226И испортила и подчинила... мастерица на все руки)#807331Xenobyte=248828694Согласен. А вот портить инвентарь световым мечом Оби-Вана - сама Сила велела. ;)#807328DartZaiac=248828939Ай-йай-йай. Портить инвентарь световым мечем Кайло Рена - это нехорошо
"мимо портняжной мастерской/лавки"?
зы: подписываюсь, спасибо за перевод ^^
----------
Спасибо за перевод Фантаст.
----------
Дарц