Mary-is-doing-somethingВыпуск №134=182617778
Примечание: Аш-ширб горрех - популярное ругательство у гоблинов, троллей и подобных им существ. Примерно переводится как «опять тут эльфы (альвы) пошарились». Альвы обычно знают смысл этого выражения и считают его практически личным оскорблением.
/Из этого можно, если уж совсем закопаться, понять, что Сёкенхок - не альв и скорее всего терпеть их не может. Ну, или его воспитывали гоблины (на самом деле первое)./
/а ещё это ругательство спровоцировало драку в трамвае во второй главе/
![Комикс Дети Города Наоборот [заморожен]: выпуск №132](/upload/!c/Mary-is-doing-something/gorod-naoborot/000132-6e92q5ekz0.jpg)
![Комикс Дети Города Наоборот [заморожен]: выпуск №133](/upload/!c/Mary-is-doing-something/gorod-naoborot/000133-aw4ytjnuna.jpg)
![Комикс Дети Города Наоборот [заморожен]: выпуск №134](/upload/!c/Mary-is-doing-something/gorod-naoborot/000134-vhc753sgfk.jpg)
![Комикс Дети Города Наоборот [заморожен]: выпуск №135](/upload/!c/Mary-is-doing-something/gorod-naoborot/000135-s6pz8zepdc.jpg)
![Комикс Дети Города Наоборот [заморожен]: выпуск №136](/upload/!c/Mary-is-doing-something/gorod-naoborot/000136-k1w2fk74s5.jpg)