#140217Slodz=337409548Джаззи таки доигралась с огромной "костью" Дэвида. #138537MRA-aka-CRПереводчик=337748301оу, а первый вариант хорош, не пришел мне в голову#138449Slodz=337765435 Сделайте сноску на игру слов.
Вone – кость, но также и сленговое обозначение МПХ.
Можно перевести как "Хочешь поиграть с моим огромным дружком? " или "косточкой".#137401MRA-aka-CRПереводчик=338013304ана нинужна#137400Anonymous=338013378где галосовалка#133988KomiksPrince=338698677Не-е-е-е! Это слишком жестоко!#133665Henry=338771891Я умер. С цветочка. С его капельки, просто вымер хд#133635niamarmosha=338775827Таеши бы одобрила
Вone – кость, но также и сленговое обозначение МПХ.
Можно перевести как "Хочешь поиграть с моим огромным дружком? " или "косточкой".