#1398277MarionXАвтор=124258022dreamscripter у лесничего есть две категории красоты - самая красивая и все остальные#1398164dreamscripter=124269609А что же с королевой?#1398163dreamscripter=124269662А главное довольная какая в гробу лежит!#1398159dreamscripter=124269757Но ведь королева - не уродина, она же вроде красивее всех, кроме Белоснежки... И вот.#1398158dreamscripter=124269834Тотали райт, дюд!#1398155dreamscripter=124269940Hsankor
Не "волосатый", а "кудрявый"#1398144suxx-with-legs=124271403Я прочитал. Но с трудом#1398136Wladlena=124273199А тут-то что не так? Вместо кварплаты и доли за продукты отрабатывает независимым самообучающимся специалистом бытового менеджмента. Работу в шахте на общих условиях принцесса явно не потянет, а как-то обеспечивать себя надо - бытовой менеджмент ничуть не позорнее любой другой специальности.#1387405Hsankor=126528726#1384614 Wladlena
Я больше скажу, фамилии происходят из родов деятельности или мест, у немцев по-моему до сих пор все фамилии можно переводить буквально. Даже больше скажу, когда-то клички могли иметь официальный статус, например Цезарь - это кличка, вроде, как переводится, как волосатый, при том, что достоверно известно, что он заметно облысел)))
#1386252sui=126832802Спасибо ❤ #1384691suxx-with-legs=127117659MarionX, спасибо#1384614Wladlena=127140169Вроде бы, высказались только запросы на внешность в стиле "вамп".
Я думаю, Белоснежка это прозвище. Персонажи сказок в большинстве случаев действуют не под личными именами, а под прозвищами, что делает сказочный сюжет мобильным. Или вообще используется род деятельности - солдат, портной, пастушка. Ну, и некоторые имена - Джек в Англии или Ваня на Руси - служат обобщением "какой-то любой простой паренек, этих Джеков дофига"#1384361MarionXАвтор=127208506suxx-with-legs, поправила как могла)#1384039suxx-with-legs=127288016MarionX, там вроде то же самое по размерам. А тут вроде и покрупнее в других комиксах картинки есть. Или говорит, что не влазит?#1383957MarionXАвтор=127304880suxx-with-legs, пыталась как-то уменьшить изображение само, но не получилось, разве только здесь мб почитабельнее будет https://vk.com/morevnamorya?w=wall-135661300_3019#1383666suxx-with-legs=127371340А можно для меня текст покрупнее? Я не вижу ничего..#1383537MarionXАвтор=127389230Napoleon, спасибо, что продолжаете читать, возвращаюсь как всегда раз в сто лет)#1383536MarionXАвтор=127389308xLimonax, хехе, к сожалению просто отдельная лекция на мероприятии, учусь я в очень скучном месте)#1383190xLimonax=127461781Лекция по зинам? это в каком таком интересном месте вы учитесь?)#1383143Napoleon=127466103Ого! Рад видеть, что ваш чудесный комикс вернулся. А шутки про Толстого не устареют никогда :D
Не "волосатый", а "кудрявый"
Я больше скажу, фамилии происходят из родов деятельности или мест, у немцев по-моему до сих пор все фамилии можно переводить буквально. Даже больше скажу, когда-то клички могли иметь официальный статус, например Цезарь - это кличка, вроде, как переводится, как волосатый, при том, что достоверно известно, что он заметно облысел)))
Я думаю, Белоснежка это прозвище. Персонажи сказок в большинстве случаев действуют не под личными именами, а под прозвищами, что делает сказочный сюжет мобильным. Или вообще используется род деятельности - солдат, портной, пастушка. Ну, и некоторые имена - Джек в Англии или Ваня на Руси - служат обобщением "какой-то любой простой паренек, этих Джеков дофига"