Публикация
Cul de Sac

21.12.2007103/178

21.12.2007

22.12.2007104/178

22.12.2007

23.12.2007105/178

23.12.2007

24.12.2007106/178

24.12.2007
Изображение пользователя tochkaks

tochkaks24.12.2007=289959760

Ребята, нужна помощь. В общем над этим стрипом я сломал уже голову, как его адекватно перевести на русский язык. Идёт разговор о сладости "Сахарные сливы", такие драже, конфеты, распространённые в Америке. В одном популярном рождественском стихотворении есть строчка о том, что "дети мирно спят, пока сахарные сливы танцуют у них в головах". Так вот сам комикс:
- Так что такое эти "Сахарные сливы"? Это жучки такие, да?
- Да нет же, это такой сухой завтрак.
- Это когда тебя высыпает, если съешь слишком много сладкого.
- Нет. Сахарные сливы - это крошечные демоны, наполовину летучие мыши и наполовину цирковые клоуны, которые вторгаются в сны неосторожных детей. Поэтому они и танцевали в голове у того бедняги в стишке.
- Ответы Дилла всегда самые лучшие!
- Ох, ну разве он не чудо?

Такой перевод далёк от наших реалий, поэтому я пытаюсь найти эквивалент в наших стихах или песнях. Помогите, пожалуйста :3

Проголосовать[Оригинал]

25.12.2007107/178

25.12.2007
Показать еще