Проголосовать[Оригинал]#811894687it9=218629337почемууу? я не поняла#811911LovelyPotatoПереводчик=218628376687it9, что именно не поняли?
Эмоциональные качели - это выражение, означающее резкую смену настроения с плохого до хорошего, здесь используется для описания реакции Наутилус на фильм, как она сама сказала смеётся, а через минуту рыдает.
Покинутый использовал страх качелей, надеясь её напугать, но качели выбрал эмоциональные.#811990iDrunk=218621462в английском шутка немного понятнее, но вообще переводчик хорошо справился +#812021LovelyPotatoПереводчик=218618765iDrunk, спасибо!
Да, в английском те выражения чаще используются, а у нас эквивалент только с качелями был, и то редко где про него говорят, да и страх качелей не такой распространённый. Но что есть то есть :D#812044kto-to=218615709Если б меня в детстве качелькой долбануло, я б тоже боялась. Качелькой у нас хорошие, железные. Подруга со шрамом на подбородке ходит.#812386Anonymous=218551335Я невероятно благодарен переводчику за продолжение перевода этого комикса.
"100 из 10" - Анон#812480LovelyPotatoПереводчик=218541120#812044, сочувствую подруге, душещипательная история!
Меня как-то в детстве качелей по рёбрам полоснуло, но, кажется, на моё отношение к качелям это никак не повлияло :D
#812386, я невероятно благодарна вам за такой отзыв!
100 сердечек из 10#812963Dendr=218461459Вот вам еще одно спасибо за перевод. И, авансом, сочувствие - сейчас начнется жесть из игры слов. Искренне желаю удачи в подборе адаптаций. (я, для себя, пытался - не вышло)#812971LovelyPotatoПереводчик=218460505Dendr, спасибо!
Эх, буду пытаться.#1194097TemmieDG=150243302Какой-то неудачник. XD