Забыли пароль?
 
Critical Miss

  Юмор  455/530  →

 
Critical Miss
Веб-комикс о тяжелых буднях обозревателя видеоигр Эрин Стаут.
Автор оригинала: Cory Rydell и Grey Carter
Официальный сайт: http://www.escapistmagazine.com/articles/view/comics/critical-miss
Переводчики: Mystriver, TheOneWhoListen, whirsil
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Mystriver Юмор  =33344531

Комментарии переводчиков: попробуем разобраться в чем суть этих непереводимых шуток:

1) Первый кадр, имеется введу персонаж аниме "Тетрать Смерти" Ягами Лайт (Light - Свет).

2) Второй кадр, Тьма - Darkness, тут двойная отсылка, к игре с одноименным названием и к британской рок-группе.

3) Третий кадр, Странник (Traveller) - название таинственной сферы из "Destiny", а отсылка тут к персонажу фильма "Большой куш". "Travellers", шельта — кочевая этническая группа предположительно ирландского происхождения, которая проживает в Ирландии, Великобритании и США. Их также называют ирландскими цыганами.

Заметки переводчиков: Mystriver и TheOneWhoListen не могут в адекватные переводы непереводимых шуток.

Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC", 2015

Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".

Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon".
#339319 morro111 =33343348
Кто-нибудь может объяснить в чём шутка?
#339323 DestinyPlayer =33343077
@morro111 Каламбуры. Даже Санс не настолько хренов с ними.
#339343 Mystriver Переводчик  =33342073
#339319, шутка в игре слов, которая просрана, пояснения выше.
#339344 Anonymous =33341955
ДА нет сама шутка так себе.
#339351 Mystriver Переводчик  =33341086
#339344, в последних выпусках все шутки примерно такие, пора привыкнуть)
#339355 Soichy =33340720
Странно, что никто не шутканул про песиков) Никто не любит песиков?)
#339400 SwaroG =33336681
Вместо Странника,может тогда ближе по смыслу будет "Бродяга"?
#339401 Anonymous =33336552
Я даже с описанием под выпуском нихера не понял. Наверное шутки про сюжет Destiny настолько тонкие, что авторы сами их не понимают.
#339406 Mystriver Переводчик  =33336229
SwaroG, ну в игре это именно "странник" насколько я понял из ВИКИ, ну а так, тут как не переводи, все равно каша получится.
Отредактировано «Mystriver» 28.12.2015 20:24:47
#339460 Skvoker =33331760
Сначала связал две первые пикчи другим смыслом, в прочем не важно.
#339475 sasski =33330537
За Ягами Лайта отдельный плюсик)
#339623 TheOneWhoListen Переводчик  =33312852
Дорогие читатели, вам нравятся песики?

(Ошибку поправил)
Отредактировано «TheOneWhoListen» 01.01.2016 15:59:17
#340007 killerbot =33254810
ТСЯ
нет, не люблю живность
#350195 stbbr =31720577
А я думал, что последняя картинка про Postal