Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC", 2015
Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".
Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon". Проголосовать[Оригинал]#132593NTO=318188115Кто на передпередпоследнем фрейме?#132595Anonymous=318187938leasure suite larry?#132600Anonymous=318187165Только вот фраза Ларри была двусмысленной с явным эротическим подтекстом. Кунилингус.#132601Anonymous=318187130Шепард, хватит нюни распускать из-за концовки. Ренегату норм всё к чертям послать. #132602Vark06=318187056Командер Шепард,главный герой игры Mass Effect.#132603Anonymous=318186450Последний кадр... Не могу разобрать где у неё рот о_О#132605MystriverПереводчик=318186202#132600. это понятно, на что Ларри намекает, но я не знаю как это перевести чтобы не потерять намек, но при этом и не говорить прямым текстом)#132606Dan-Homer=318186127Mystriver, что-то типа "попробуй её" или в таком духе.#132612Happosai=318184515Mystriver, "отведай ее".#132614corramba=318184009Еще бы "лизни её" предложили бы!
И так сойдет...#132616Andrej=318183469#132593
Шепард-командер, Mass Effect 1-3
Отредактировано «Andrej» 03.01.2015 15:59:46
#132621SaintRamzes=318182736NTO, предположительно там изображен герой игры Leisure Suit Larry
Andrej, спросили про предПредпоследний фрейм)#132627TheOneWhoListenПереводчик=318180888Leisure Suit Larry это игра про бабника и слегка извращенца Ларри. Так что "съешь ее" - это достаточно пошлый намек на постельную сцену. #132641Podsvetov=318177747Мне показалось,что на предпоследнем кадре главный герой don`t starve.#132645SabiWabi=318177058Предложения на рассмотрение.
Окно 6: "Сожри ее" (от "пожирать глазами");
Окно 7, первое облако: "Вмажь (ей)... не вмажь", "Ударь (её)... не ударь" (в предыдущих окнах используется повелительное наклонение, а в этом - условное);
Окно 7, третье облако: "Не важно, что ты сделаешь, ибо все закончится выбором цвета, который..." (используется два слова, имеющих одинаковый или схожий смысл - "все равно" и "в конечном итоге"; чрезмерное употребление идущих подряд букв "в" утяжелеет восприятие текста).#132649MystriverПереводчик=318175346Шепард философствует, на тему бить её или не бить:)) Ну а Ларри явно не глазами предлагает сожрать её)
Отредактировано «Mystriver» 03.01.2015 18:21:16
#132697Anonymous=318159659Простите за мат, но ничего лучше, чем въеби ей, в голову не лезет.#132720MystriverПереводчик=318156292#132697, этож Ларри, а не Дюк Нюкем) слишком грубо.#132751TheOneWhoListenПереводчик=318152061#132697 Да и к тому же тогда теряется шутка с предыдущим кадром, где Кирби.
Да и Ларри никогда бы не позволил себе такое грубое выражение. #132871Anonymous=318102084Может тогда вкуси ее?#454461Timoleont=272215824 Шепард зрит в корень.#677653RedCrow=242194273Эх, а когда я читал в первый раз и совершенно не знал о Ларри, то мне эта страница казалась менее пошлой и смешной. Очко тебе, познание видеоигр.