Забыли пароль?
 
Critical Miss

  Мудрый советник  208/637  →

 
Critical Miss
Веб-комикс о тяжелых буднях обозревателя видеоигр Эрин Стаут.
Автор оригинала: Cory Rydell и Grey Carter
Официальный сайт: http://www.escapistmagazine.com/articles/view/comics/critical-miss
Переводчики: Mystriver, TheOneWhoListen, whirsil
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Mystriver Мудрый советник  =92713966
Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC", 2015

Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".

Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon".
#132593NTO =92713780
Кто на передпередпоследнем фрейме?
#132595Anonymous =92713603
leasure suite larry?
#132600Anonymous =92712830
Только вот фраза Ларри была двусмысленной с явным эротическим подтекстом. Кунилингус.
#132601Anonymous =92712795
Шепард, хватит нюни распускать из-за концовки. Ренегату норм всё к чертям послать.
#132602Vark06 =92712721
Командер Шепард,главный герой игры Mass Effect.
#132603Anonymous =92712115
Последний кадр... Не могу разобрать где у неё рот о_О
#132605Mystriver Переводчик  =92711867
#132600. это понятно, на что Ларри намекает, но я не знаю как это перевести чтобы не потерять намек, но при этом и не говорить прямым текстом)
#132606Dan-Homer =92711792
Mystriver, что-то типа "попробуй её" или в таком духе.
#132612Happosai =92710180
Mystriver, "отведай ее".
#132614corramba =92709674
Еще бы "лизни её" предложили бы!
И так сойдет...
#132616Andrej =92709134
#132593
Шепард-командер, Mass Effect 1-3
Отредактировано «Andrej» 03.01.2015 15:59:46
#132621SaintRamzes =92708401
NTO, предположительно там изображен герой игры Leisure Suit Larry
Andrej, спросили про предПредпоследний фрейм)
#132627TheOneWhoListen Переводчик  =92706553
Leisure Suit Larry это игра про бабника и слегка извращенца Ларри. Так что "съешь ее" - это достаточно пошлый намек на постельную сцену.
#132641Podsvetov =92703412
Мне показалось,что на предпоследнем кадре главный герой don`t starve.
#132645SabiWabi =92702723
Предложения на рассмотрение.
Окно 6: "Сожри ее" (от "пожирать глазами");
Окно 7, первое облако: "Вмажь (ей)... не вмажь", "Ударь (её)... не ударь" (в предыдущих окнах используется повелительное наклонение, а в этом - условное);
Окно 7, третье облако: "Не важно, что ты сделаешь, ибо все закончится выбором цвета, который..." (используется два слова, имеющих одинаковый или схожий смысл - "все равно" и "в конечном итоге"; чрезмерное употребление идущих подряд букв "в" утяжелеет восприятие текста).
#132649Mystriver Переводчик  =92701011
Шепард философствует, на тему бить её или не бить:)) Ну а Ларри явно не глазами предлагает сожрать её)
Отредактировано «Mystriver» 03.01.2015 18:21:16
#132697Anonymous =92685324
Простите за мат, но ничего лучше, чем въеби ей, в голову не лезет.
#132720Mystriver Переводчик  =92681957
#132697, этож Ларри, а не Дюк Нюкем) слишком грубо.
#132751TheOneWhoListen Переводчик  =92677726
#132697 Да и к тому же тогда теряется шутка с предыдущим кадром, где Кирби.
Да и Ларри никогда бы не позволил себе такое грубое выражение.
#132871Anonymous =92627749
Может тогда вкуси ее?
#454461Timoleont =46741489
Шепард зрит в корень.
#677653RedCrow =16719938
Эх, а когда я читал в первый раз и совершенно не знал о Ларри, то мне эта страница казалась менее пошлой и смешной. Очко тебе, познание видеоигр.