Публикация
Critical Miss

Critical Miss170/721

Critical Miss
Изображение пользователя Navedan
#121083Navedan=317134345
*тут должна быть шутка про трудности перевода, но мне лень ее придумывать*
Изображение пользователя oxstas
#121086oxstas=317133985
Я надеюсь, что этот кадр никак не связан с предыдущим.
Изображение анонимного пользователя
#121091Anonymous=317133270
У меня есть прон с Эрин.
Изображение пользователя Rooikat
#121092Rooikat=317132591
Похоже, доигрались с ружьишком...
Изображение анонимного пользователя
#121099Anonymous=317131998
это никак не связано с сюжетом а отсылка к комиксу Dresden Codak там с гг происходит такая ситуация (кстати посмотреть этот комикс можно здесь же на сайте)
Изображение пользователя Dan-Homer
#121103Dan-Homer=317131555
Почему у меня это ассоциируется с Кором из Гоблинов?
Изображение анонимного пользователя
#121106Anonymous=317131108
А мне обложка классического "Призрака в доспехах" вспомнилась :)
Изображение пользователя UnDeadMoroz
#121110UnDeadMoroz=317130676
А чому авторский комментарий не поставили то? Там же прямым текстом написано что идея взята у этого рисоватора http://outsiderjapan.pbworks.com/w/page/9758506/Shintaro%20Kago
Изображение пользователя KevinHox
#121116KevinHox=317129807
#121091,ок
Изображение анонимного пользователя
#121117Anonymous=317129790
UnDeadMoroz, ты что, посмотри внимательно на сам комикс, такая титаническая работу проделана для перевода!!! Если переводить комментарии автора, то тогда комиксы будут только раз в неделю публиковаться!
Изображение анонимного пользователя
#121118Anonymous=317129096
А мне вспомнились серийные эксперименты Лэйн
Изображение пользователя Mystriver
#121128MystriverПереводчик=317127740
#121117, если уж тролли настолько обленились, что им лень придумывать шутки про "сложность перевода", то что уж говорить о переводчиках)))
Изображение анонимного пользователя
#121131Anonymous=317127281
Какие шутки? Не мы переводить комиксы взялись, а комментарии автора - это часть комикса. Я понимаю, ты для себя переводишь, но не кажется ли тебе, что авторский текст тоже важен? Я лично не считаю так, но есть же несогласные. Хотя для некоторых страниц комментарии иногда важны, чтобы понять комикс.
Изображение пользователя Mystriver
#121138MystriverПереводчик=317125696
Когда без комментария невозможно понять шутки, суть происходящего и т.д., то да, такие комментарии переводятся. В данном случае это все же просто арт (постер).
Отредактировано «Mystriver» 05.12.2014 17:55:33
Изображение анонимного пользователя
#121177Anonymous=317121313
А чего ты отредактировал коммент свой?
Изображение пользователя TheOneWhoListen
#121245TheOneWhoListenПереводчик=317110964
Тролли все никак не уймутся. Новый выпуск каждый день, а им все мало)
Изображение анонимного пользователя
#121317Anonymous=317101282
Почему тролли-то сразу? Многим хочется, чтобы перевод был полным, в том числе графически, там, где не только текст, но также надписи врисованные в комикс. Плюс авторские комментарии.
Изображение пользователя Mystriver
#121336MystriverПереводчик=317096778
Тролли те, кто постоянно пытаются пошутить на тему "сложности перевода" выпусков без текста. Надписи врисованные в комикс переводятся, но лишь тогда, когда это нужно и можно (как с Дэкстером недавно). Но мы не переводим и переводить не будем названия игр, не имеющих устоявшегося русского перевода. Mass Effect - это Mass Effect, а не "Эффект Массы", и "Critical miss" - это тоже название которое будет без перевода, хотя бы потому, что оно многозначительно, и перевести его в полном объеме мы не можем. Насчет комментариев сложно сказать, я не уверен, что так уж они нужны, к примеру текст комментария к следующему выпуску (про покемонов) больше чем текст самого комикса раза в три, при том, что шутка и смысл выпуска и так понятны. В нем автор рассуждает на тему, что много жалоб из-за того, что многие стрипы понятны лишь тем, кто играл в конкретную игру. В данном случае это общение автора с читателями, вызванное жалобами к предшествующим выпускам. Так ли нужно это переводить, я не уверен.
Отредактировано «Mystriver» 06.12.2014 01:59:23
Изображение анонимного пользователя
#121338Anonymous=317096182
Няш, не обижайся, но я имел ввиду не качество перевода, а качество графического исполнения: http://i.imgur.com/u8BpjFy.jpg
Покопавшись в редакторе можно за пару часов сделать как в оригинале, это если опыта нет. В крайнем случае можно было спихнуть на кого-нибудь это.
Изображение пользователя Mystriver
#121341MystriverПереводчик=317095851
ну да, надпись "сексизм и\или расизм" - это откровенная халтура с моей стороны, мне было откровенно лень) но опять же, всегда когда в комментариях пишут адекватный перевод, тех мест которые мы перевели не очень хорошо, я этот текст меняю. У меня нет цели делать единоверный перевод, если у читателей есть хорошие идея, я всегда рад заменить что-либо (когда это возможно, есл ирусский вариант текста не лезет в бабл, то сокращаю уж как посчитаю возможным). Тоже самое и с оформлением. Если кто пришлет вариант и этого "текста", или напишет название этого объемного шрифта, заменю без проблем. Я точно не фотошоп мастер) что же до не переведенных звуковых эффектов, то они как правило уж на очень сложном фоне, который считай с нуля надо будет перерисовывать, что не вариант.
Отредактировано «Mystriver» 06.12.2014 02:10:24
Изображение анонимного пользователя
#203445Anonymous=302006754
Оооооооооооооо нееееееет
Ээээээттттоооо мммммееееееесссссстттттьььь
Ддддддиииииссссккккоооовввв
Сссссппппааасссааайййсся кто может
Комментарии для этого комикса отключены.