Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC", 2015
Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".
Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon". Проголосовать[Оригинал]#76306Anonymous=324281588Товарищ, не "Бог знает, ты еще нужна нам здесь", а скорее "Видит Бог, ничего хорошего, кроме этого (лица) в твоей жизни не предвидится"#76310Anonymous=324281269Ее лицо на шестом кадре восхитительно!#76313MystriverПереводчик=324280655Anonymous, да тоже как-то не очень звучит.#76452Anonymous=324254958"твоё лицо в основном цело"?#76550Freemnik=324240992#76452, "не пострадало" - правильный вариант. Вариант "в основном цело" означает, что где-то есть пускай и небольшие по размеру, но существенные по сути структурные повреждения лица. А так, как мы видим, на лице Эрин всего несколько царапин.
Mystriver, в Ваш вариант я бы добавил букву "с" в начало слово "можешь" ("сможешь"). Говоря "going for you", Шерон, на мой взгляд, подразумевает не только текущую судьбу Эрин, но и как бы предрекает, что ее ждет в будущем ("Ничего тебя в будущем и не ждет, милая, кроме твоего лица").#76604MystriverПереводчик=324200646Freemnik, спасибо, подправил)#82622Ravellon=322973060Freemnik, вы не правы.
You don't have anything else going for you.
Don't - настоящее время. Она имеет ввиду конкретные достоинства, которые приносят деньги. Т.е. она говорит, что Эрин совершенно бесполезна если не брать в расчет ее лицо. Про будущее тут ни слова.