Забыли пароль?
 
Channelate

  Жизнь и смерть  593/1078  →

 
Channelate
Комиксы, пропитанные грубоватым и тонким юмором от Ryan Hudson.
Автор оригинала: Ryan Hudson
Официальный сайт: http://www.channelate.com
Переводчики: Repter, Ljina
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Repter Жизнь и смерть  =83766596

Дополнение к комиксу:

00d2fe65846a6d6c722445128173f33a.png

#184129Anonymous =83766096
Побиг?
#184130Medium =83766092
Побиг
#184131Shillien =83765977
Катастрфое.

А стрип похож на ту китайскую мудрость про реку и труп врага )
#184134DarlingCthulhu =83765244
Плюсую господину сверху.
#184137Anonymous =83764776
Побиг? Катастрфое?! Арбуэ! ^o^
#184142Vi-alance =83764211
Я думал мудрость про реку и труп врага итальянская. Но там ещё цемент и тазик.
#184151Anonymous =83762393
А разве в последнем окошке не должно быть "значит, я подебил"?
#184154Repter Переводчик  =83761999
Будьте снисходительнее, ребята. Утро воскресенья было, как никак:)
P.S. А если серьезно, извиняюсь за ошибки. Главное, прочитал раза три и не заметил.
Отредактировано «Repter» 19.04.2015 13:02:03
#184159719 =83761005
Не понимаю зачем автор перевода извиняется за ошибки) просто править их по мере возможности и не париться, тут ведь смысл не потерян, всем и так всё ясно что должно было быть написано)
#184172arraun =83758567
719, это называется "уважение читателей".
Сделал с косяками, извинился, передалал. За это отдельный респект.
На этом сайте так умеют далеко не все. Некоторые вообще нахуй шлют даже не за грамматику, а за аргументированное указание на грубые ошибки)
Отредактировано «arraun» 19.04.2015 13:56:49
#184188sta =83755394
ну ещё есть уважение перед переводчиком. что-нибудь в роде:
"Спасибо за перевод, только у вас опечатки..."
и ответ Repterа был бы органичен.

а так нормальный диалог:
- Побиг
- исправил
#184191Kramer =83754433
"...- Конечно, несчастный случай, - заговорил помощник шкипера «Арлы» Джекобс, худощавый, с темными глазами, похожий скорее на профессора, чем на моряка. - С Джонни Бедилом тоже чуть было не приключился такой же несчастный случай. Он тоже вез домой несколько высеченных, и они перевернули ему лодку. Но он плавал не хуже их и спасся с помощью багра и револьвера, а двое черных утонули. Тоже несчастный случай..."

"...- Это здесь частенько бывает, - заметил шкипер. - Взгляните вон на того парня у руля, мистер Аркрайт! Ведь самый настоящий людоед. Полгода назад он вместе с остальной командой утопил тогдашнего шкипера «Арлы». Прямо на палубе, сэр, вон там, у бизань мачты.
- А уж в какой вид палубу привели - смотреть было страшно, - проговорил помощник.
- Позвольте, вы хотите сказать?.. - начал Берти.
- Вот-вот, - прервал его шкипер Гансен. - Несчастный случай. Утонул человек.
- Но как же - на палубе?
- Да уж вот так. Между нами говоря, он воспользовались топором..."

(с) "Страшные Соломоновы острова"
Отредактировано «Kramer» 19.04.2015 15:11:40
#184686titrimetry =83648855
#184151 - два чая этому анону. Чуть не поперхнулась от смеха.
Переводчикам спасибо, их ошибки я часто рассматриваю как повод для дополнительной улыбки (не унижающей и не злобной), а не как нарочное неуважение к читателю.