Забыли пароль?
 
Channelate

  Могу ли я тебя похитить? Часть 2  280/1078  →

 
Channelate
Комиксы, пропитанные грубоватым и тонким юмором от Ryan Hudson.
Автор оригинала: Ryan Hudson
Официальный сайт: http://www.channelate.com
Переводчики: Repter, Ljina
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Repter Могу ли я тебя похитить? Часть 2  =111395968

Дополнение к комиксу:

79YVyi1.png

#52190MrHandtee =111392456
Имя всё-таки лучше перевести как Гас (как в фильмах/книгах). А то Гус, гнус...
#52197Andrej =111391035
А тех, кто заканчивает предложения предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но пользы для.
#52200Repter Переводчик  =111390404
Когда имя переводил, вспомнил "Гуса Хиддинка", да у него имя "Guus", но на русском звучит так же. Поэтому думаю, что нет большой разницы.
#52213Anonymous =111389004
Теперь "где" - это наречие?
#52222nastyKAT =111387473
>Теперь "где" - это наречие?

Что значит "теперь"? Всегда было. Местоименное наречие.
#52237Anonymous =111382297
В данном случае "где" - это вообще союзное слово.
#52244Repter Переводчик  =111379892
Anonymous, я это понимаю, но это уже литературный перевод. Писать "Хэх, ты закончил предложение союзным словом" как то не очень, как мне кажется.
#52410Anonymous =111319309
Вы так это говорите, как будто заканчивать предложение наречием неправильно =\
#406266Alater =53671248
долго не мог въехать в чем проблема во фразе на втором фрейме. глянул оригинал... хм... может лучше перевести как "хороший" - "хорошо", чтобы показать безграмотную речь?
#406279Repter Переводчик  =53670210
#406266, спасибо за подсказку. Но, честно говоря, особо смысла это не изменит. Итак понятно, за что они его ненавидят.