Проголосовать[Оригинал]#52190MrHandtee=371197563Имя всё-таки лучше перевести как Гас (как в фильмах/книгах). А то Гус, гнус...#52197Andrej=371196142А тех, кто заканчивает предложения предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но пользы для.#52200RepterПереводчик=371195511Когда имя переводил, вспомнил "Гуса Хиддинка", да у него имя "Guus", но на русском звучит так же. Поэтому думаю, что нет большой разницы.#52213Anonymous=371194111Теперь "где" - это наречие?#52222nastyKAT=371192580>Теперь "где" - это наречие?
Что значит "теперь"? Всегда было. Местоименное наречие.#52237Anonymous=371187404В данном случае "где" - это вообще союзное слово.#52244RepterПереводчик=371184999Anonymous, я это понимаю, но это уже литературный перевод. Писать "Хэх, ты закончил предложение союзным словом" как то не очень, как мне кажется.#52410Anonymous=371124416Вы так это говорите, как будто заканчивать предложение наречием неправильно =\#406266Alater=313476355долго не мог въехать в чем проблема во фразе на втором фрейме. глянул оригинал... хм... может лучше перевести как "хороший" - "хорошо", чтобы показать безграмотную речь?#406279RepterПереводчик=313475317#406266, спасибо за подсказку. Но, честно говоря, особо смысла это не изменит. Итак понятно, за что они его ненавидят.