Забыли пароль?
 
Body Count

  Body Count 1941, стр.12  12/69  →

 
Body Count
War... War never changes.
Сайт: http://acomics.ru/~bodycount
Автор: mormyshka
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
mormyshka Body Count 1941, стр.12  =21424530
#504318Kinomann =20222641
Фойерберайт - Готовьсь!
Фойер! - Огонь! (Пли!)

Feuer -s,- n -- огонь, стрельба;
Bereit -- готовый; наготове; согласный прил. (на что-л.)
#504338mormyshka Автор  =20218389
Kinomann - Это, типа, спасибо за перевод?
#519041ork =18236403
Да. Я учил английский и мне приятно, что перевели тут на месте, а не надо лезть в гугл. =)
Отредактировано «ork» 29.09.2016 13:35:45
#519162mormyshka Автор  =18220409
ork - Да ладно, языки родственной германской группы! И так должно быть все понятно!
#519192ork =18217118
Не, ну оно конечно понятно. Но человек же писал, старался.
#524791sanika =17387812
спасибо за перевод! =) боюсь немецкого >_>
#582268Juhraam =10296805
Старшен не сам немецкий, а его шрифт. Ей-богу, не владея немецким и соответственно, не зная что там может быть написано - хрен прочтёшь!
#658175Xenon =56511
Кстати да, шрифт-ужас. Я, хоть и учу немецкий, не сразу поняла что это
#658177mormyshka Автор  =56000
Xenon - В данном случае более важен художественный эффект, а не понимание.