Фактически “чеснок” по-французки - “aile”, а “любители чеснока” - слэнговое обозначение лесбиянок, так что на самом деле лучше уже не сделаешь (прим. перев.: надпись на вывеске не совсем на французском, просто английское слово “чеснок” - “garlic” - написано на французский манер).Проголосовать[Оригинал]