Публикация
Underlie

245/424

Комикс Underlie: выпуск №245
Изображение пользователя Luigra
#747822Luigra=211551011
Заметка о переводе: "Skull" переводится с английского как "череп" и читается как "скалл", так что можно было перевести, что Санс назвал свой бластер "черепок" или "черепушка" ("ly"/"ли" добавляется в английском как уменьшительно-ласкательный суффикс)
Изображение пользователя NineArata
#747879NineArataПереводчик=211545042
>>Luigra

Мне больше нравится то, как я оформил, поэтому у меня это будет "Скалли".
Изображение пользователя Luigra
#748476Luigra=211471599
Хорошо, мне этот вариант тоже нравится! Просто люблю позанудствовать))
Изображение анонимного пользователя
#1051166Anonymous=159699310
Хочу отметить что Ваш перевод хороший, но мне думается что тут должна была быть шутка
Изображение пользователя NineArata
#1596972NineArataПереводчик=2847528
#1051166
Там буквально непереводимая игра слов, так что либо пояснение, либо вообще без шутки
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться