#1148116Anonymous=166430236буууу... %(
с катаной было бы куда круче!#1148037greeneyesman=166438130В Японии вроде бы огнестрел сложнее достать, чем в России. У парня походу папка - коп.#1148022Prosecutor85=166439699На втором кадре у героини резко пропала грудь...напрочь#1147725garpag=166508477#1146818, в животе что ли? )#1147721garpag=166508718Не троллим, правда. Реально впервые сталкиваюсь с такой конструкцией. Для себя решил, что это "крадёшься блин тайком, пока родителей нет дома...". Других догадок пока нет#1147633StaceyNicksПереводчик=166521798Давание ненужных советов налево и направо тоже на букет не похоже. #1147625StaceyNicksПереводчик=166523108У Stranding очень много значений, и я выбрала это. #1147605Anonymous=166525416Разговорную речь слышали
"крадёшься вот это тайком" нет
"Вот это" уместно в случае если есть какой-то предмет
P.S. режим гопника ещё никого не украшал#1147583Anonymous=166528464Stranding -- севший на мель. А витой -- это twisted. Но кого это волнует.#1147501StaceyNicksПереводчик=166545108вы типа троллите? что непонятного в этой фразе? вы разговорную речь вслух не слышали никогда, только рафинированную литературную с прожилками французского?#1147490garpag=166545982так всё таки, что эта фраза значит-то? ) может кто-то на русский перевести?#1147452StaceyNicksПереводчик=166552043и вас туда же.#1147450Dremlin=166552235мда
ясненько
мои соболезнования
Отредактировано «StaceyNicks» 23.12.2019 12:23:10
#1147390StaceyNicksПереводчик=166563742Просто разговорная версия, в чем проблема? Что я 2 слова добавила? Доёб уровня лишь бы доебаться? #1147370Dremlin=166581954Не понимаю фразы. Слова "вот это" особенно непонятны
"Крадешься тайком", "крадешься в ночи" - понятно
"крадешь вот это тайком" - тоже понятно, хотя этого в оригинале нет
"крадешься вот это тайком" - ???#1147336StaceyNicksПереводчик=166590884Да?. #1147226Dremlin=166604555"Крадешься вот это тайком"?#1147198N277Sensey=166607685Карабинов нет, беседки нет, восьмёрки/корзинки нет - но есть ледоруб. Они на Троцкого собрались?
с катаной было бы куда круче!
"крадёшься вот это тайком" нет
"Вот это" уместно в случае если есть какой-то предмет
P.S. режим гопника ещё никого не украшал
ясненько
мои соболезнования
"Крадешься тайком", "крадешься в ночи" - понятно
"крадешь вот это тайком" - тоже понятно, хотя этого в оригинале нет
"крадешься вот это тайком" - ???