Забыли пароль?
Космическая Лисица

    49/150  →

 
Космическая Лисица
Удивительные приключения милой антропоморфной лисы в глубоком космосе.
Автор оригинала: Feretta
Официальный сайт: https://www.webtoons.com/en/challenge/space-vixen-deep-space-k9/list?title_no=207049
Переводчик: Alex-85
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Alex-85 Выпуск №49  =14686757
Anonymous =14031218 #1218448
AT&T в будущем? Ну-ну :)
Anonymous =11784194 #1232993
"ой божечки"? серьёзна? ой божечки?, у неё ситуация не из лучших а она "ой божечки"
Alex-85 Переводчик  =11750262 #1233358
#1232993 - В оригинале это было так: "Oh, melons..".
Какой Ваш вариант адекватного перевода?
Anonymous =11723715 #1233486
перевести фразу очень сложно, я думаю что имеется ввиду то что ей не заплатят сверхурочные
Alex-85 Переводчик  =11664762 #1233925
#1233486: Очень сомневаюсь, что её в данный момент заботят сверхурочные.
Anonymous =11532347 #1234790
#1233925 ну не знаю, 31 час отработала, меня бы именно это и волновало в первую очередь
Alex-85 Переводчик  =11498200 #1235056
#1233925: Я в шоке с Вас просто... Она одна в дырявом скафандре посреди развалин единственной станции на миллионы километров... Шансы выжить практически равны нулю, кто в здравом уме будет думать о деньгах в такой ситуации?!
Anonymous =11468788 #1235245
#1235056 твою мать карл, 31 час, кто в в здравом уме согласится столько отработать, у нас люди с 12 часов в каждый день с ног валятся, 31 это почти в трое больше 12

по сюжету же она хотела заработать чтобы свалить от туда, но из-за тех обстоятельств она не смогла заработать и более того не смогла свалить куда хотела а получилось куда не хотела

шансы выжить обычно волнует наших современных астронавтов которые очень серьёзны к тб ну или там фанаты беар гриллса каким то ведомом попавшие в лес
Anonymous =11459680 #1235263
хотя знаешь помойму проще спросить у самого автора что имелось в виду в той фразе, всяко лучше чем доказывать друг другу какое яйцо вкуснее вкрутую или всмятку