Проголосовать#1316435hruser=124702688Оу... А демонетты умнички, оставили на закуску источника информации. Иногда приятно ошибаться в поведении персонажей :)
p.s. не курок, а спусковой крючок, курок это совсем другая деталь и на него не "нажимают". Но если персонаж профан в оружии - сойдёт для его речи.
Отредактировано «hruser» 13.12.2020 16:31:26
#1316468Bob-1212Автор=124698110Да вроде никто не говорит «нажал на спусковой крючок». Обычно говорят «нажал на курок». #1316704hruser=124663552Но говорят просто "выстрелил" - к тому же, это короче.
Курок - это хрень, которая бьёт по капсюлю (историю вопроса опускаем). Его можно взвести вручную, например. Да, есть такое разговорное выражение про "нажать на курок", почему и сказал, что сойдёт для персонажа, не знающего или изрядно забывшего устройство оружия (и хорошо хоть вспоминающего, что его надо чистить). Другой скорее всего постарается избегать подобного выражения в речи, т.к. знает, чем курок отличается от спускового крючка.
Или скажет "_спустил_ курок". Что будет корректно.
И сам знаешь откуда цитата :)
Не страшно без оружия - зубастой барракуде,
Большой и без оружия - большой, нам в утешенье,-
А маленькие люди - без оружия не люди:
Все маленькие люди без оружия - мишени.
Большие - лупят по слонам, гоняются за тиграми,
А мне, а вам - куда уж нам шутить такими играми!
Пускай большими сферами - большие люди занимаются,
Один уже играл с "пантерами", другие - доиграются...
У нас в кармане "пушечка" - малюсенькая, новая,
И нам земля - подушечка, подстилочка пуховая.
Кровь жидкая, болотная пульсирует в виске,
Синеют пальцы потные на спусковом крючке.
p.s. мы ж тут не про обойму и магазин или там рожок ;) Тут один и тот же человек в разговоре и в протокольной речи может по-разному назвать.
Да, часто говорят «нажал на курок», но это фраза, определённым образом характеризующая говорящего. Или переводчика, если оригинал не на русском ;)
ИТ-шник же не назовёт системный блок "процессором"?
Выстрелил, палец дёрнулся, спустил курок, ну или еще как сказать.
С магазином/обоймой/рожком тоже характеризует говорящего, но там ситуация не столь прямолинейна. Эксперт даже в разговоре вряд ли перепутает магазин с обоймой, хотя в "разговорном разговоре" может допустить использование "неофициального" термина (и в англоязычном мире по-моему тоже есть неофициальное название для съемных магазинов). Но в некоторых кругах норма путать магазин и обойму. Аналогичный пример - называть MP-40 "шмайссером" в определённое время было нормально даже в официозе.
Хотя для данного конкретного персонажа может и нормально уметь нажимать на спусковой крючок, даже толком не зная устройство пистолета - я же не сказал, что так вообще нельзя говорить.