Забыли пароль?
Prophecy \ Пророчество

Комментарии:

TV-3 =11674871 #1290914
Блин мне козалось что не "Дар бога воды"
А "Пап бога воды " по превычке читаю рускую "Р" как анг. "P"
Anonymous =13114082 #1283673
Книга под названием "Дар Бога Воды"... Блин, отсылочка!
Anonymous =13115428 #1283665
#945361, ты не поверишь, но в подобных комиксах всё в скатывается в перепих.
mysiu-po-drevu Переводчик  =17599121 #1261667
To Wladlena.

Особенно "ты - прекраснейшее, что я видел в жизни". Это однозначно лучший вариант, который затмевает все!))

Предлагаю внимательно почитать классиков русской литературы. У них обороты, подобные тому, что применил в переводе я, встречаются нередко и как раз в моменты признаний в любви.
Wladlena =17614529 #1261510
Жалко, что ее крутых сестричек в сюжете ни разу не упомянули, хотя бы для массовки.
Вообще, эта сказка мне понравилась гораздо больше, чем про мёд - у происходящего есть внятный смысл и даже порно логично интегрировано (можно считать, что ритуал был ошибкой - но это не так, если бы парень не влюбился в королеву, он не был бы так решительно настроен в копании колодца). Да для самой королевы ритуальный секс - часть жизненного и даже душевного образа персонажа (у пчелиной царицы за этим делом вообще никакой психологии не стояло).
Wladlena =17615518 #1261497
В русском тут скорее отражало бы бессуществительное: просто "ты _прекраснейшее/лучшее_, что я видел в жизни", это инглиш не может обойтись без всех частей предложения, а в русском и так можно было. Что "предмет", что "объект" - как-то слишком по-протокольному, в живой речи, да еще в романтический момент, так вряд ли кто скажет.
seagull26 =22959428 #1231277
Сюда можно было бы допкартинкой скинуть арт со всеми сестрами Зафиры
Dark1980 =24976262 #1217979
Хм... Французский поцелуй от рептилии это наверное нечто.
mysiu-po-drevu Переводчик  =25049306 #1217554
To Dark1980.

На данной странице прямо говорится, что королева регулярно практиковалась.))
Dark1980 =25069559 #1217406
Чет замок похоже заело. Надо ключом активней по шуровать.