Проголосовать#1536640DekabristM=44195751Страничка весьма интересная, есть правда пара грамматических и смысловых ошибок. Второй фрейм - "Ох, простите! Алолы ведь больше не существует? - Если персонаж старше присутствующих в разы, он не может обращаться фамильярно к присутствующим особенно в присутствии незнакомцев. Далее пропущен оборот "больше не" и в слове "существует" грамматическая ошибка - буквы перепутаны) Фрейм 5 - ошибка в слове "специалисты". И в примечании под фреймом есть смысловая ошибка. Правильно будет: "Прим. Алола - устаревшее название Кеокео Вульпикс, которое используют старожилы." И еще замечание - название локации Древесный Лес не совсем соответствует оригиналу по смыслу. Дело в том что это игра слов Three - дерево или древесный (в единственном числе) и shroud - что означает скорее всего саван или покров. Имеет смысл посмотреть, есть ли у автора карта и что какая область там обозначена под этим названием) Думаю что Древесный Покров это скорее заросшая лесом долина.) Постскриптум: мне приходится заходить на ДА под ВПН поэтому не смог сразу отреагировать да и найти что либо там сложно) В любом случае, спасибо за перевод, весьма интересный автор, я его еще не видел, хотя на девианте давно)
(Автор: Благодарю за указанные замечания, всё исправлено. К сожалению, с адаптацией названий локаций всегда сложно)