Као: придется научиться с этим справляться. ; ^;
Као: Разве вы не любите ненужную цензуру? LOL, надеюсь, для вас это было так же познавательно, как и для меня.
Прим. пер.: Когда мы делали данный выпуск, внезапно столкнулись с тем, что англоговорящие люди различают гендер разъемов кабелей. В то время как у нас они называются "мама"-"папа". Не так чтобы от осознания данного факта перевод стал проще \а моя психика от контекста данного стрипа -целее\.) Поэтому мы выбрали максимально компромиссный вариант.
S.T.: Да, Као, ты мастер двусмысленных метафор))
Название конфет я переводить не стал, так как это определенный бренд, который содержит фамилию автора этих самых "поцелуев". Плюс,насколько я понял, в России их можно купить только заказав оригинальный экземпляр.
Ссылка на комикс с гостем данного выпуска.