Забыли пароль?
 
Странствующие рыцари [Knights Errant]

  Странствующие рыцари: Глава 01, Страница 007  7/95  →

 
Странствующие рыцари [Knights Errant]
Историческая рыцарская драма.
Автор оригинала: Jennifer Doyle
Официальный сайт: http://sparklermonthly.com/ke/knights-errant-chapter-01-page-001/
Переводчики: Ikeyka, AllLeto
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Ikeyka Странствующие рыцари: Глава 01, Страница 007  =30089309

#393490 Edge =26771480
Really - наречие. Соответственно, разговорное значение примерно "на самом деле, серьезно, правда, если честно". В крайнем случае оно может опускаться.
#393677 AllLeto Переводчик  =26735087
И снова здравствуйте) Edge, "really" действительно чаще всего переводится именно в качестве наречия, но так как до конца смысл высказывания Уилла нам не ясен, мы воспользуемся тем крайним случаем, когда оно опускается. Спасибо, за поправки) Мы рады, что есть люди, которые так внимательно относятся к переводу. Этим вы очень помогаете нам)
#395558 Duke =26518902
В данном случая вся фраза имеет значение / может переводиться так: «Ну то есть, серьёзно, как мне понять, что ты не обманываешь меня?»

Really тут усиление а-ля «серьёзно», «ну, правда» и т.п.
Отредактировано «Duke» 22.03.2016 21:35:43
#414775 Duke =24213500
Ошибка так и не исправлена.

и не "пока мы говорим <...>", а "раз уж мы говорим <...>"
Отредактировано «Duke» 18.04.2016 13:59:38
#423968 Ikeyka Переводчик  =22929187
Duke, Извините,мы уж и забыли. Все ошибки исправлены))