Публикация
Я слишком сильно любил звёзды [I Have Loved the Stars Too Fondly]

Обложка1/109

Обложка
Изображение пользователя bookman

bookmanОбложка=174545294

Прим. пер.: полное название комикса звучит как: «I have loved the stars too fondly to be fearful of the night» («Я слишком сильно любил звёзды, чтобы бояться ночи»), что является почти дословным цитированием одного очень известного за рубежом стихотворения английской поэтессы Сары Уильямс «The Old Astronomer» (1868) 

«Though my soul may set in darkness, it will rise in perfect light; 

I have loved the stars too truly to be fearful of the night»


[Оригинал]

Глава 12/109

Глава 1
Изображение пользователя bookman

bookmanГлава 1=174545184

в которой наши герои ещё даже не виделись, но Германн уже испытывает к Ньютону какие-то чувства. К сожалению, их первая встреча проходит совсем не так, как он планировал.


[Оригинал]

3/109

Комикс Я слишком сильно любил звёзды [I Have Loved the Stars Too Fondly]: выпуск №3

4/109

Комикс Я слишком сильно любил звёзды [I Have Loved the Stars Too Fondly]: выпуск №4

5/109

Комикс Я слишком сильно любил звёзды [I Have Loved the Stars Too Fondly]: выпуск №5
Показать еще