Публикация
Полушария [Hemispheres]

#14 — Глава 114/394

#14 — Глава 1
Изображение пользователя Kurama-R
#244953Kurama-R=272451285
Хм, вы везде будете переводить "dwarf" как "карлик"?
Не то, чтобы неправильно, но как-то уже все привыкли, что дварфы по-русски - это гномы.
Отредактировано «Kurama-R» 10.08.2015 18:28:05
Изображение пользователя SosoMik
#245135SosoMikПереводчик=272428030
Да, я знаю. Просто далее будет момент, когда Майншафта примут за гнома (именно "gnome"), на что он сильно разозлится.
Изображение пользователя Goblin
#245175Goblin=272421450
Тогда возможно следует оставить дварфов дварфами? Ибо технически дварфы, гномы, карлики и хоббиты это 4 разных вида)
Вроде как дварфы мастера-кузнецы и отменные войны, карлики отменные ремеслиники, гномы упертые скупердяи-банкири с бородатыми женщинами, а хоббиты это мелкие алкаши со страстью бросать золотые кольца в вулканы.
Есть еще подвид хоббитов-туканов, те же алкаши, только вместо колец стулья...
Отредактировано «Goblin» 11.08.2015 02:45:22
Изображение анонимного пользователя
#245363Anonymous=272380484
Пожалуй действительно лучше оставить дварфа - дварфом.
С карликами все-таки несколько другие ассоциации идут.
Изображение пользователя thaere
#262184thaere=270023092
В ДД их обычно переводят как дварфов, вот чтоб не путать.

Вообще в литературе — и в некоторых переводах классики вроде Эдды, надо сказать — они карлЫ, ну как Черномор у Пушкина там или карлА (м.р.) у Жуковского.
Но если не карлы — то дварфы. Или дворфы. Тут кому как нраэццо.
Изображение пользователя Kinomann
#506345Kinomann=238222755
Цверги (Zwerg) тоже как бы не гномы, а отдельная раса.
Zwerg-Nase (Карлик-Нос) -- типичный представитель.
Но переводчики с немецкого постоянно называют их то гномами, то карликами.

Отредактировано «Kinomann» 09.09.2016 22:24:25
Комментарии для этого комикса отключены.