#1201707Mashka171=140304363EngiCon, вряд-ли. По-моему это "у страха глаза велики" или алкоголь ° -°#1201703Mashka171=140304518Çπāċuбõ 3ă πěpêßôд❣#1201345Anonymous=140356933Огромное спасибо за перевод. У вас трудная работка, перевод. Я надеюсь, что у вас всё хорошо. Желаю удачи вам #1200241KorraNait=140512099Ура, спасибо за перевод!=)
Но можно предложить? Может, там где вы написали: "Это похоже на живое, дышащее сущетво или на атаку, которая становится тем сильнее, чем слабее мы становимся!". Лучше заменить на: ".....или на атаку, которая чем сильнее становится, тем слабее становимся мы." Или что-то вроде этого#1199624EngiCon=140623800У меня такое чувство, что болезнь как-то влияет и на людей, вызывая галлюцинации.
Отредактировано «EngiCon» 18.04.2020 22:55:44
#1199490Anonymous=140643204billdj12: Это по хуже Выжигателя Мозгов. Наверное то существо - контролер#1199374Estelle-Jackson2003=140652923Я почти полностью уверена, что это проделки того красного чудовища...
Спасибо за перевод!!!#1199371Estelle-Jackson2003=140653055Живое существо, да? Это часом не проделки того красного чудовища?#1199340Roxyss=140654770Спасибо за перевод!!!#1199234PotatoBread=140661825Спасибо огромное за перевод! С нетерпением жду продолжения;)#1198854Anonymous=140733612Может у автора что то случилось .Но так или иначе автор хотя бы напишите что-нибудь в комментариях поводу проды #1198543Anonymous=140772942был уже и понедельник и четверг это автор ещё не вылажал или у вас трудность?#1198329Anonymous=140817309фраза ториэль понимается по другому если осзнать ч то монстры знают про монстров боссов и азгор монстр босс#1197968Anonymous=140845811Прода будет когда автор нарисует#1197784Anonymous=140892395Где прода .·´¯`(>▂<)´¯`·.#1197687Anonymous=140908398Когда прода???#1197662Anonymous=140911282Будем ждать друзья-товарищи:)#1197653Anonymous=140911958когда автор нарисует! #1197649Anonymous=140912186извините меня, но можно вопрос, когда будет продолжение?#1196044Anonymous=141162387Я преставляю лица Андайн Папируса Ториэль Санса Фриск и Флауи когда они на поверхность выйдут СПАСИБО ЗА ПЕРЕВОД ОН КЛАССНЫЙ
Но можно предложить? Может, там где вы написали: "Это похоже на живое, дышащее сущетво или на атаку, которая становится тем сильнее, чем слабее мы становимся!". Лучше заменить на: ".....или на атаку, которая чем сильнее становится, тем слабее становимся мы." Или что-то вроде этого
Спасибо за перевод!!!