←Apocalyptic Horseplay: Примечание к Главе 127/438→
W45yaApocalyptic Horseplay: Примечание к Главе 1=256712543
Заметка Автора:Я знаю, что многие элементы тут могут толковаться по-разному, но я уже решил, что буду выстраивать свою историю по этой версии, так что пожалуйста, не стоит поправлять меня (разве что, ради шутки).
Проголосовать[Оригинал]#692413Anonymous=251195003"РимСкой", "защищённОМ", "агнца" (без е), "наделены" (с одной "н").
Нельзя "обратить" нечто вещественное (солнце, луна) в нечто абстрактное (цвет), лучше оставьте как в русском синодальном переводе: "солнце обратится в тьму, а луна в кровь" (причём, в Откровении нет таких слов, эта фраза из Книги Деяний 2:20, но данный ляп уже на совести автора, а не переводчика, как и слова про "интерпретацию" Агнца).#698997W45yaПереводчик=250044361#692413, спасибо, анон, исправил#776194Crossfading=238119808"Четырех"
--------------------
w45ya: исправил, спасибо.
Отредактировано «W45ya» 28.11.2017 17:39:46
#800788Anonymous=233905831не думала, что скажу. но чума здесь такой милый.