QUOTE(Dagnarus @ Jan 6 2013, 03:30)
да я сам уже запутался... вроде бы Д'ни это название народа, цивилизации, их империи и месторасположения... в данном контексте сначала он говорит о д'нийцах (в оригинале стоит "they", а потом начинает говорить об их империи.. или о цивилизации, но если использовать женский род, то придётся добавлять "империя"" или "цивилизация".. но множественное число тоже не подходит... надо подумать над этим...
пока я просто решил перевести так как стоит в оригинале "they" и "it"...
Я
тут посмотрел - в данном случае слово "Д'ни" должно наследовать род от подразумеваемого понятия.
В начале, где речь идёт о народе, должно быть множественное число (аналогично: "русские", "американцы", "Д'ни").
Дальше, где речь идёт о цивилизации (там кстати, говорится, что именно "цивилизация"), будет женский род.
Правда, оно всё равно будет некрасиво звучать, так как слово совершенно чужеродное для русского языка, но по правилам получается именно так.
Кстати, а можно шрифт немного увеличить?