Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

296 Страницы « < 83 84 85 86 87 > »  

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

 Установка возрастных рейтингов на «АК», а также статуса «рекомендованный»

Duke
25.02.2016, 15:46
Отправлено #1261


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

Тут пару сообщений
http://acomics.ru/forum/index.php?showtopi...ndpost&p=250789

Собственно, вопрос тот же, да.


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Duke
25.02.2016, 15:49
Отправлено #1262


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

QUOTE(Guest-77.105 @ 24.02.2016, 15:59)
Знаю, однако старался максимально адаптировать под аудиторию. В оригинале вообще указывался некий утерянный .txt файл с расшифровкой его речи, так что сделал подобную адаптацию. Спасибо ещё раз.


По поводу текстового файла с расшифровкой речи -- это предлагается открыть, скажем, ворд, набрать латинский алфавит два раза и переключить одну из надписей в шрифт windings. Вуаля: имеем соответстсвие букв символам.


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
SimplarDuoson
25.02.2016, 15:50
Отправлено #1263


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 09.06.2014

QUOTE(Dan-Homer @ 25.02.2016, 15:39)
Но ведь уже несколько раз начинали делать перевод и прекращали из-за того, что автор(ы) против перевода, разве нет.


Предвидел такой вопрос.

Ну...
Начнём с того, что у Гайи были те же самые условия, но она спокойно живёт себе в переводе с незапамятных времён, просто без признания официального перевода; да, я писал Оливеру на почту, но он упорно думал, что я долго не продержусь и брошу перевод.
Отсутствие жалоб к Новилу на перевод -> для него это заведомая гарантия качества, к которой он не имеет претензий.
Остальные переводы считаются со стороны авторов халтурой и банятся.
Тем более, я давно обещал Сандру.
Сандру буду переводить в закрытом варианте до того самого момента, когда напишу Оливеру по поводу этого комикса с туевой хучей материала.
Думаю, что овер 410 русифицированных страниц Гайи могут убедить его, что Сандру я тоже не брошу и позабочусь о качестве перевода на выходе. Вообще, буду брать его на измор, пока не уговорю, как это было с Гайей.
...и с Гайей я могу его скоро окончательно уговорить. Всё-таки, ~1150 подписчиков - это не один человек, которому вздумалось официализировать перевод. =)
Читающих немецкую версию тоже не так уж и много, но она существует (кстати, только потому, что Оливеру понятен немецкий как родной).

...да и в конце концов, не стоит из-за одного испанца клеймить весь переводческий род.
Во всяком случае, я не позволю.


--------------------
Перевожу комиксы с 2012 года.
Законченные переводы: Пауза | А
Обновляемые переводы: Гайя | Ломаное святилище
[ Группа ВКонтакте | Мой Patreon ]
SimplarDuoson
25.02.2016, 15:54
Отправлено #1264


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 09.06.2014

We gave it a try once with a Spanish translation, but another native speaker informed us a little later that the quality of the translation was quite poor. Apart from this, the lettering of fan-made translations usually looks unprofessional, casting a poor light on the comic as well. It’s also rather the rule than the exception that webcomic translators lose interest fast and translate only a few strips before giving up.

Давайте переведём дословно.

Нет, вы не можете менять английский или немецкий текст страниц. Мы уже пробовали организовывать переводы [авторы были лояльны к переводам до первого фейла], сотрудничая с испанским переводчиком на примере нашего второго комикса, Сандры и Ву, но другой носитель языка немногим позднее нам сообщил, что качество перевода было довольно низким. Кроме того, написание текста в любительских переводах обычно выглядит непрофессионально, выставляя комикс в плохом свете [два опасения после фейла, которые по мнению авторов могут порезать им аудиторию -> прибыль]. Также есть факт, который больше является правилом, нежели исключением - переводчики комиксов быстро теряют интерес и переводят всего несколько страниц, прежде чем сдаться [427 страниц Гайи - это "быстро сдаться", тогда я не знаю, что такое "быстро"]. Если вы хотите опубликовать Гайю на другом некоммерческом сайте, предоставьте перевод под страницей. Публикация Гайи на коммерческих сайтах без разрешения запрещена.

^
Из FAQ Гайи.

Пожирнели все критерии, не устроившие Новила.
К чести Пури Андини будет сказано, что ей всё равно, такими вещами занимается Новил.

Сообщение отредактировал SimplarDuoson - 25.02.2016, 15:59


--------------------
Перевожу комиксы с 2012 года.
Законченные переводы: Пауза | А
Обновляемые переводы: Гайя | Ломаное святилище
[ Группа ВКонтакте | Мой Patreon ]
Duke
25.02.2016, 16:16
Отправлено #1265


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

QUOTE(Fomalgaut @ 24.02.2016, 18:43)
Добрый день!

Прошу присвоить рейтинг комиксу "Убийство Крикет-холла" http://acomics.ru/~Cricket-hall/1

   с уважением.


Всё же отказываем по критерию качества.

"Спрайты" (исходные изображения) сильно ужаты (много грязи из-за артефактов пережатия) и изображение пестрит деталями, мешающими восприятию кадров в целом, не позволяющими быстро выделять главное.
Причём пестрота это даже не камень преткновения, а самый наглядный пример, как бы это сказать, преград в восприятии произведения.
Ну и плохая работа с текстом, низкий уровень постобработки, зашкаливающий уровень копипасты...


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Duke
25.02.2016, 16:31
Отправлено #1266


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

QUOTE(SimplarDuoson @ 25.02.2016, 15:50)
Предвидел такой вопрос.

Ну...
Начнём с того, что у Гайи были те же самые условия, но она спокойно живёт себе в переводе с незапамятных времён, просто без признания официального перевода; да, я писал Оливеру на почту, но он упорно думал, что я долго не продержусь и брошу перевод.
Отсутствие жалоб к Новилу на перевод -> для него это заведомая гарантия качества, к которой он не имеет претензий.
Остальные переводы считаются со стороны авторов халтурой и банятся.
Тем более, я давно обещал Сандру.
Сандру буду переводить в закрытом варианте до того самого момента, когда напишу Оливеру по поводу этого комикса с туевой хучей материала.
Думаю, что овер 410 русифицированных страниц Гайи могут убедить его, что Сандру я тоже не брошу и позабочусь о качестве перевода на выходе. Вообще, буду брать его на измор, пока не уговорю, как это было с Гайей.
...и с Гайей я могу его скоро окончательно уговорить. Всё-таки, ~1150 подписчиков - это не один человек, которому вздумалось официализировать перевод. =)
Читающих немецкую версию тоже не так уж и много, но она существует (кстати, только потому, что Оливеру понятен немецкий как родной).

...да и в конце концов, не стоит из-за одного испанца клеймить весь переводческий род.
Во всяком случае, я не позволю.




QUOTE(SimplarDuoson @ 25.02.2016, 15:54)
We gave it a try once with a Spanish translation, but another native speaker informed us a little later that the quality of the translation was quite poor. Apart from this, the lettering of fan-made translations usually looks unprofessional, casting a poor light on the comic as well. It’s also rather the rule than the exception that webcomic translators lose interest fast and translate only a few strips before giving up.

Давайте переведём дословно.

Нет, вы не можете менять английский или немецкий текст страниц. Мы уже пробовали организовывать переводы [авторы были лояльны к переводам до первого фейла], сотрудничая с испанским переводчиком на примере нашего второго комикса, Сандры и Ву, но другой носитель языка немногим позднее нам сообщил, что качество перевода было довольно низким. Кроме того, написание текста в любительских переводах обычно выглядит непрофессионально, выставляя комикс в плохом свете [два опасения после фейла, которые по мнению авторов могут порезать им аудиторию -> прибыль]. Также есть факт, который больше является правилом, нежели исключением - переводчики комиксов быстро теряют интерес и переводят всего несколько страниц, прежде чем сдаться [427 страниц Гайи - это "быстро сдаться", тогда я не знаю, что такое "быстро"]. Если вы хотите опубликовать Гайю на другом некоммерческом сайте, предоставьте перевод под страницей. Публикация Гайи на коммерческих сайтах без разрешения запрещена.

^
Из FAQ Гайи.

Пожирнели все критерии, не устроившие Новила.
К чести Пури Андини будет сказано, что ей всё равно, такими вещами занимается Новил.




Я в курсе того, что недовольства были низким качеством перевода. О чём я НЕ был в курсе, так это о том, что это те же самые автора, что в Гайе. Ну и Гайя не находится в моём поле зрения, так что я не знал, как дела обстоят с ней.

В общем, так. У меня есть причины быть уверенным, что качество твоего перевода достаточное (хотя, похоже, я лично с ним увы не знаком). При необходимости есть пути помочь тебе донести до авторов информацию о высоком качестве перевода. Так что это преградой не является. Но очень важно, чтобы была коммуникация с авторами. Из твоего сообщения я понял, что по крайней мере на какие-то твои письма Оливер отвечал, и что он хотя бы приблизительно в курсе ситуации с Гайей. Раз так, то не вижу проблем дать рейтинг и Сандре-и-Вуу. Само собой, я рассчитываю, что ты ещё будешь с ним об этом переписываться.

С цитатой автора совпадает PG-13. Поставил.
Но, поскольку комикс скрытый и никто из администрации следить за тем, когда он раскроется (и зацветёт), скорее всего не будет, поста в ВК-группу сходу, наверное, не сделаем. Так что, когда будешь раскрывать — можешь заодно написать пост о комиксе в предложку.


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Lipach
25.02.2016, 17:07
Отправлено #1267


Слуга Искусства

Группа: Участники
Регистрация: 02.06.2013
Из: Россия, Татарстан, Казань

Для протокола: существующая сейчас версия, по сути, брошена. Demogot пропал с радаров где-то осенью, Oni потом "заморозила" его до Нового Года, но, как видите, пока так и не вернулась. В общем, ничего под моим руководствов они сделать не успели. По странному стечению обстоятельств я как раз незадолго до запроса товарища SimplarDuoson пытался до неё достучаться, но ответа пока нет.
Повторюсь, лично я считаю, что эта версия брошена (хотя мой план, когда я подписался помочь этой парочке, был аналогичным - убедить авторов в качестве на примере готовых страниц). И, если это важно для переводчика, отдать имя и немногочисленных подписчиков.

P.S. Не могу не спросить: Королёв или Королёва? Вы знаете, о чём я.

Сообщение отредактировал Lipach - 25.02.2016, 17:10
SimplarDuoson
25.02.2016, 22:26
Отправлено #1268


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 09.06.2014

QUOTE(Lipach @ 25.02.2016, 17:07)
Для протокола: существующая сейчас версия, по сути, брошена. Demogot пропал с радаров где-то осенью, Oni потом "заморозила" его до Нового Года, но, как видите, пока так и не вернулась. В общем, ничего под моим руководствов они сделать не успели. По странному стечению обстоятельств я как раз незадолго до запроса товарища SimplarDuoson пытался до неё достучаться, но ответа пока нет.
Повторюсь, лично я считаю, что эта версия брошена (хотя мой план, когда я подписался помочь этой парочке, был аналогичным - убедить авторов в качестве на примере готовых страниц). И, если это важно для переводчика, отдать имя и немногочисленных подписчиков.

P.S. Не могу не спросить: Королёв или Королёва? Вы знаете, о чём я.


Лариса Королёва
(мы говорим о русской фамилии)


--------------------
Перевожу комиксы с 2012 года.
Законченные переводы: Пауза | А
Обновляемые переводы: Гайя | Ломаное святилище
[ Группа ВКонтакте | Мой Patreon ]
SunCast
26.02.2016, 13:45
Отправлено #1269


Unregistered




Доброго времени суток.
Прошу присвоить рейтинг переводу Beeafpaper http://acomics.ru/~beefpaper
Я там буду отдыхать от мозговыноса в Эрфе.
Разрешением автора, наверное, можно считать описание по ссылке
http://beefpaper.com/?comic=named-pizza
Контакт с ним есть.
Duke
26.02.2016, 18:56
Отправлено #1270


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

QUOTE(SunCast @ 26.02.2016, 13:45)
Доброго времени суток.
Прошу присвоить рейтинг переводу Beeafpaper http://acomics.ru/~beefpaper
Я там буду отдыхать от мозговыноса в Эрфе.
Разрешением автора, наверное, можно считать описание по ссылке
http://beefpaper.com/?comic=named-pizza
Контакт с ним есть.


Поставил PG


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
SunCast
26.02.2016, 19:14
Отправлено #1271


Unregistered




QUOTE(Duke @ 26.02.2016, 18:56)
Поставил PG


Спасибо.
Ningen
27.02.2016, 14:44
Отправлено #1272


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 27.02.2016

Доброго времени суток.
Хотел бы оставить заявку на присвоение рейтинга данному комиксу
http://acomics.ru/~bladeundermask
Спасибо.
StrannyiTip
28.02.2016, 14:57
Отправлено #1273


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 07.11.2015

Добрый день.
Хотели бы подать заявку на Рекомендованный для комикса Fishbones.
http://acomics.ru/~fishbones
Duke
29.02.2016, 12:26
Отправлено #1274


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

QUOTE(Ningen @ 27.02.2016, 14:44)
Доброго времени суток.
Хотел бы оставить заявку на присвоение рейтинга данному комиксу
http://acomics.ru/~bladeundermask
Спасибо.


Вы связывались с авторами оригинала?

QUOTE(StrannyiTip @ 28.02.2016, 14:57)
Добрый день.
Хотели бы подать заявку на Рекомендованный для комикса Fishbones.
http://acomics.ru/~fishbones


Ладно, поставил.


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
cowboy86
29.02.2016, 22:03
Отправлено #1275


Unregistered






 

Lo-Fi Version Time is now: 06.05.2024, 19:16