naenia Профиль Публикации Комментарии Подписки

Yokoka's Quest → Глава 3 Страница 14


Я обязательно выживу переведу звуки... Простите, сейчас есть проблемки, отчего не до того. Например, буквально через 10 минут после того как обнаружила что сегодня не воскресенье, мне прилетела ответочка в виде того, что гостья разморозила нам морозильник, за каким-то фигом там пошарившись и не закрыв после этого дверцу. При том, что он был забаррикадирован, отчего ей пришлось постараться для этого.
1 комментарий =4924876 Рейтинг: PG Оригинал
Yokoka's Quest → Глава 3 Страница 11


Я ПЕРЕВЕДУ ЗВУКИ, ЧЕСТНО
Я ПЕРЕВЕЛА ЗВУКИ, ЧЕСТНО
я просто опять не попросила у автора чистые версии страницы заранее...
(на странице 5 этой главы уже дошли руки перевести)
1 комментарий =5187281 Рейтинг: PG Оригинал
Yokoka's Quest → Глава 3 Страница 9
О, эй, смотрите, мы наконец-то узнали, что означают разные текстовые бабблы! Это разные языки. И на случай, если кто-то из вас дальтоник, хочу, чтобы вы знали, что я стараюсь сделать так, чтобы их было легко отличить даже без цвета, например, по форме баббла и шрифту*, так что, надеюсь, все получится, как задумано. В этом комиксе будет не только два языка :Зc
*(прим. перв: Простите, с русификацией шрифтов (с одобрения автора) всё ещё в процессе, так что, ПОКА ЧТО, это будет только на кардинально различающихся шрифтах.)
Глюпий Азша (В своих комментариях буду звать его как хочу >:З), вы же и так разговариваете.
(Он имел в виду, поговорить по душам)
2 комментария =5187592 Рейтинг: PG Оригинал