UnTosh Профиль Публикации Комментарии Подписки

ДМ Колец - Ремастер [DM of the Rings Remaster] → CXXVII. Предложение, от которого нельзя отказаться
Шеймус Янг:
Игроки гораздо охотнее не сходят с рельсов, если явно видят, что вокруг путей лежит минное поле.

20 июля 2007 г., пятница

Примечание переводчика: и на этом перевод комикса наконец-то догнал оригинал (из-за задержек в публикации оригинала — на неделю раньше, чем я рассчитывал); соответственно, оставшиеся выпуски будут публиковаться раз в неделю, по воскресеньям, если не будет задержки со стороны авторов, а они в последнее время, к сожалению, возникают всё чаще. При этом публикация на Patreon ведётся более стабильно, соответственно, и на Boosty переведённые главы также будут выкладываться — по одной, в воскресенье.

UPD: на этой неделе про страницу ремастера авторы таки не забыли, поэтому её перевод всё же будет опубликован в следующую среду. А вот дальше — по воскресеньям (вне зависимости от открытой публикации оригинала).

Изображение в полном разрешении выложено здесь.
Стрипы «Пёсий Вой» → 285. «Милашка»
Какие игровые монстры поразили вас больше всего — своим внешним видом или необычным поведением? Из последнего я помню Мимиков из игры Prey. Эти твари маскировались под предметы в игре и до жути пугали в неподходящий момент. Постоянно ходил с ощущением, что вот-вот из какой-нибудь кружки выпрыгнет бабайка.
2 комментария =353669 Рейтинг: PG
Стрипы «Пёсий Вой» → 51. Геймер это...

... дуть в картридж, надеясь, что игра запустится с первого раза.

Звучит как бред, но иногда помогало.

Застали ретро-эпоху, какая у вас самая любимая игра из той поры? Мне очень нравился Mega Man на Dendy, особенно, когда побеждаешь босса уровня и получаешь какую-то новую способность.

3 комментария =353707 Рейтинг: PG
ДМ Колец - Ремастер [DM of the Rings Remaster] → CXXVI. Сила, с которой следует считаться
Примечание переводчика: Арагорн цитирует реплику Дарта Вейдера из фильма «Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар».
UPD: Текст реплики изменён в соответствии с более известной версией дубляжа (официальный прокатный, также известный как «ОРТ»). До этого использовалась фраза из перевода Tycoon-studio: «Я пересмотрел условия сделки. Молись, чтобы я больше их не изменял». 

Изображение в полном разрешении выложено здесь.
ДМ Колец - Ремастер [DM of the Rings Remaster] → CXXV. Неловко вышло
Шеймус Янг:
Должен признать, что король покойников прав: в этом конкретном бою участвовало очень много королей. Там были Теоден, Арагорн, девять назгулов и сам король мёртвых. В общем, все выясняли, кто же в Средиземье самый главный мёртвый король, и на разборку пришли все, чьё имя хоть что-то значило — посмертно.

16 июля 2007 г., понедельник
Примечание переводчика: перевод стремительным домкратом догоняет оригинал и поравняется с ним буквально через пару недель. После этого оставшиеся выпуски будут публиковаться раз в неделю, по воскресеньям (на Boosty — на неделю раньше). 

Изображение в полном разрешении выложено здесь.
Стрипы «Пёсий Вой» → 50. Геймер это...

... быть человеком высокой культуры.

4 комментария =952941 Рейтинг: PG
ДМ Колец - Ремастер [DM of the Rings Remaster] → CXXIV. Врача!
Изображение в полном разрешении выложено здесь.
Стрипы «Пёсий Вой» → 49. Геймер это...
... играть в старые игры и перепроходить их по несколько раз.

А у вас есть такая игра, которую проходили, но хочется запустить её еще раз, чтобы пройти от начала и до конца?

Как же кайфово прыгнуть на велосипед и промчаться по району Гэнтон из Grand Theft Auto: San Andreas — "ah shit, here we go again".
6 комментариев =1211705 Рейтинг: PG