Когда родители не сходятся в вопросах воспитания детишек.
[прим.ред.] Из Холланда примерный отец как из топора вилка, но он старается. А еще его жалко [прим.перев.] Зато образцовая мамаша) [прим.ред.] ...и наседка)
[Прим. перев & ред] Авторы берут традиционный праздничный перерыв, так что у вас, как и у Миилы, будет немножко времени на то, чтобы вернуться в реальность. Следующий выпуск 16 января!
Холланд всегда был занозой в... эээ... хвосте. [прим. перев.] ...я вернул его домой, а потом еще раз вернул домой... [прим.ред.] он все-таки принес ёлку, но это было уже весной... и он отнёс её обратно? [прим.ред.2] #я_рисую_как_кретин, но я не удержалась)) [прим.ред.3] самобичевание отменяется, спасибо всем х)
[Прим. перев.] В оригинале имя "говорящее": Feral = дикий, неприрученный [Прим.ред] Из комментов: ClimbingEast: непредсказуемый, злобный, вспыльчивый, неуправляемый... Да он подростком стал!