Prototip Профиль Публикации Комментарии Подписки

Неожиданные Кости [Unexpected Guests] → Глава 10 Акт 2 Страница 60
Обращение переводчика:

~Однажды пару лет назад в дискорд-беседе автора~
btVhs_daqu8.jpg?size=1179x375&quality=95&sign=25d88896d77adf2a7ddd3dfcf4685428&type=album
<…> меня до сих пор восхищает тот факт, что переводчик на русский умудрился заставить работать шутку про кости в названии «Unexpected Guests».

Я только недавно наткнулась на это сообщение, и прочитанное меня озадачило. Во-первых, хоть и напрашивается очевидный вариант «Неожиданные Кости» (анонимус, который шутил про это в комментариях, помаши нам ручкой), далеко не факт, что это единственный возможный способ пошутить про кости в названии этого комикса. Автор не упоминает, о какой конкретно шутке идёт речь.

Во-вторых, я не имею не малейшего понятия, какой перевод имеет в виду автор. В известных мне альтернативных переводах не наблюдается шуток про кости. Кому-нибудь из вас попадался такой перевод?? Причём ниже автор отмечает, что тому переводу много лет. Ну, то есть речь не обо мне. Скорее всего. Но это не точно.

Возможно, раньше действительно существовал такой перевод. Или кто-то однажды просто сказал автору, что на русском слово «гости» созвучно со словом «кости», а про перевод тот недопонял или додумал. Или, может, автор таким образом намекнул, что хотел бы, чтобы в его комиксе была шутка про кости в названии?? Кто знает, кто знает… Думаю, если я продолжу искать ответы, это сведёт меня с ума.

В любом случае, я подумала, что было бы забавно действительно вставить каламбур про кости в название комикса. Хотя бы в качестве первоапрельской шутки. Колитесь, кто вообще это заметил (кроме помощника переводчика).


Далее, я не могла не заметить, что отсутствие точного графика выхода комикса влечёт за собой массовую панику в комментариях, что в перспективе может привести беспорядкам, давке, митингам, гражданской войне и свержении власти.

Поэтому , во избежание чрезвычайной ситуации введём некоторые превентивные меры, а именно: установим расписание выхода новых страниц комикса. Конечно, не всегда всё будет идти по плану (возможно, лишь иногда всё будет идти по плану), но это, по крайней мере, даст читателям более точное представление, когда ждать выхода новых страниц.

Итак, страницы с переводом начнут публиковаться на следующий день после выхода оригинала в 19:00 по московскому времени. Выпуски будут выходить по одной странице в день, а не все сразу. Помимо прочего, это даст мне возможность поработать над добавлением в выпуски бонусов, которых у нас уже давненько не было, хотя интересных материалов в блоге автора ещё предостаточно.

Следующую страницу проды ждите завтра.
"No North" / "Без Севера" by Skailla → №186

Так-же присоединяйтесь к нашей официальной группе в социальной сети в VK, где мы публикуем дополнительные материалы, фан-арт, эксклюзивные работы от Skailla и соавторов на тему комикса и много всего интересного:excl: ;)



                                                  Ссылка на нашу группу vk: 

                                             ^_^ No North by Skailla :excl: 


1 комментарий =270214 Рейтинг: PG Оригинал
История Хвостов → Выпуск №634
Если у Вас есть желание поддержать мои переводы - можете сделать добровольное пожертвование на моей странице Boosty, либо оформить подписку, чтобы получить доступ до всех моих работ на неделю раньше
История Хвостов → Выпуск №633
Если у Вас есть желание поддержать мои переводы - можете сделать добровольное пожертвование на моей странице Boosty, либо оформить подписку, чтобы получить доступ до всех моих работ на неделю раньше
Рувольти: эксперимент ценой жизни → 2: "И только дождь будет оплакивать нас..."

Эпизод 1: Существа, что прежде никто не видал.

0 комментариев =1039569 Рейтинг: PG-13
Неожиданные Кости [Unexpected Guests] → Глава 10 Акт 2 Страница 59
Комментарий автора:
Появление Флауи дает всем остальным шанс перегруппироваться и обдумать варианты дальнейших действий, которые на данный момент кажутся довольно ограниченными... Но обсудить нужно не только то, как победить Гастера.

Upd. от вечера первого апреля: кажется, прикол получился слишком неочевидным.
Неожиданные Кости [Unexpected Guests] → Глава 10 Акт 2 Страница 58

Переводчик на цыпочках подкрадывается к комментаторам, бросает страничку, резко разворачивается и убегает. Во всеобщем гвалте лишь некоторые из присутствующих расслышали его удаляющийся крик: «Вторая страничка будет завтра! Наверное...»