Nerevarcheg Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Zistopia – Выпуск №159: #51.66 (x) "Лисица - КРОЛИК?!"
У англоязычных можно указывать на офигенную значимость чего-то\кого-то, делая эмоциональный упор на THE перед словом. Собссна, Ник сначала "the..", а потом, собссна, "THE!".. Хотя, конечно, ну запал, ну хорошо сошлись. но сразу "THE VIXEN!" Впрочем, хто против.)
Хм. Действительно, "прусские". И перевод тут не причем, с оригинала сразу создаётся впечатление, мол которусские.
Кстати о шляпе. Так в ней есть прорезь для ушей или нет? А то на последнем кадре как-то непонятно..
Отредактировано «Nerevarcheg» 07.02.2019 14:11:31
↓ paneka – Выпуск №56
А если их, после того как они размякнут, попридавливать вилкой до плоского состояния и хорошо обжарить в масле, то получатся отличные миничебуреки.
Это.. на патреоне фразу "Girls are better" как по мне, лучше заменить на "Girls are the best" или "Girls are great." Если, конечно, суть комикса не про то, какие мальчики говнюки.