KuzMicH Профиль Публикации Комментарии Подписки

4пары → страница №600

Извиняемся за рекламу, но "горечь наша была бы неполной без горького шоколада "Россия"".

Спустя много лет, проект обрел тот финал, на который рассчитывали авторы с самого начала. 

Полное издание всех стрипов и материалов одной книгой. Омнибус.
Выпущено издательством "Маракуйя".  тут на сайте авторского магазинчика inkreadable.ru


Спасибо всем, кто читал и поддержал проект покупкой предыдущих книг, выходивших по отдельности (их тиражи закончились).

600-й страницей мы формируем завершённость цикла.

В "лабиринте" продаваться не будет, в "Читай-город" поступит с задержкой.

10 комментариев =27206539 Рейтинг: PG
Гоблины: жизнь их глазами [Goblins: Life through Their Eyes] → Выпуск №995

1. Это не окончательная версия страницы, Эли торопилась выложить до нового года и страница ещё будет обновлена. Теперь окончательная

1б. Технически она появилась ещё как бы в канадском 2021, но я отдыхал и не переводил. Всех с наступившим.

2. На этой странице аж две плохо переводимые игры слов, поэтому заранее объясняю:

Во-первых, Плюш использует слово solid что означает фазу вещества (твёрдая – жидкая – газообразная). Типа вместо слова hard (твёрдый). На русском это твёрдый вместо твёрдого, ага. И Ухи переспрашивает, мол, большинство существ же не жидкие/газообразные (с чем тоже можно поспорить, если знать на сколько процентов мы все из воды). Поэтому тут пришлось пойти путём "плотный", что звучит как "из плоти", сойдёт.

Во-вторых, весь панчлайн выпуска в том, что на английском hard – это эвфемизм к сексуальному возбуждению. Приблизительно как в русском обыгрывается слово "стоять". "Твёрдый" с натяжкой может иногда быть в таком контексте, типа как я сделал.

20 комментариев =93800922 Рейтинг: R Оригинал
Гоблины: жизнь их глазами [Goblins: Life through Their Eyes] → Выпуск №990

Технически, этот лист появился вчера рано утром (ещё в сентябре по канадскому времени), но у меня была загруженная пятница.

22 комментария =101771696 Рейтинг: R Оригинал