Fifthbrat Профиль Публикации Комментарии Подписки

The Demon Archives → Благотворительный выпуск SpiderForest в поддержку Йемена

Всем привет!

Есть важная новость, которой я хотел бы поделиться, равно как и дать вам шанс увидеть несколько художественных произведений о наших персонажах, а также просто ТОННЫ художественных произведений по другим комиксам.

Мы приняли участие в сборе средств для Всемирной продовольственной программы США в целях поддержки Йемена во время гуманитарного кризиса. Я заказал очень милое художественное произведение, на котором Лили, Джейнбот и Индира играют вместе. Эта иллюстрация станет одной из коллекции, в которую входят более 50 иллюстраций. Вы можете получить эту иллюстрацию за пожертвование в любом размере.

ОТ РЕДАКЦИИ: кампания завершилась, но по ссылке ниже вы еще можете перечислить пожертвование ради этой важной гуманитарной цели. Я отредактировал это сообщение и разместил здесь полноценную работу, которая была сделана Келверс по заказу.

Прим.пер.

Не удивляйтесь. Оригинал сообщения датируется 2019 годом. Всё еще догоняем оригинал.

Ссылка уже не работает, поэтому размещать ее не стали.

Спасибо, что голосуете за перевод! Ваша поддержка раздувает паруса нашего корабля и даёт переводу нестись вперёд по волнам!

2 комментария =47428418 Рейтинг: PG Оригинал
The Demon Archives → Веселье может быть разным

Прим. пер.

Проверка первоисточника... ОК

Проверка состояния переводчиков... ОК?

Все системы... ОК!

Возобновление работы систем...

Работа систем возобновлена.

Добро пожаловать, %USER%! Давно не виделись!


Здравствуйте, дорогие читатели комикса Demon Archives и его перевода!

Спустя почти 5 лет таинственного и зловещего молчания, мы возобновляем перевод этого (не без скромности будет указано) прекрасного, захватывающего, зубодробительного, роботоразрушительного, скайнетпрославляющего... гхм... великолепного комикса.

Читайте, пишите комментарии, дискутируйте и просто наслаждайтесь!

Ну а мы продолжаем.

Спасибо, что голосуете за перевод! Ваша поддержка раздувает паруса нашего корабля и даёт переводу нестись вперёд по волнам!

15 комментариев =47589768 Рейтинг: PG Оригинал
Гоблины: жизнь их глазами [Goblins: Life through Their Eyes] → Выпуск №995

1. Это не окончательная версия страницы, Эли торопилась выложить до нового года и страница ещё будет обновлена. Теперь окончательная

1б. Технически она появилась ещё как бы в канадском 2021, но я отдыхал и не переводил. Всех с наступившим.

2. На этой странице аж две плохо переводимые игры слов, поэтому заранее объясняю:

Во-первых, Плюш использует слово solid что означает фазу вещества (твёрдая – жидкая – газообразная). Типа вместо слова hard (твёрдый). На русском это твёрдый вместо твёрдого, ага. И Ухи переспрашивает, мол, большинство существ же не жидкие/газообразные (с чем тоже можно поспорить, если знать на сколько процентов мы все из воды). Поэтому тут пришлось пойти путём "плотный", что звучит как "из плоти", сойдёт.

Во-вторых, весь панчлайн выпуска в том, что на английском hard – это эвфемизм к сексуальному возбуждению. Приблизительно как в русском обыгрывается слово "стоять". "Твёрдый" с натяжкой может иногда быть в таком контексте, типа как я сделал.

20 комментариев =78980802 Рейтинг: R Оригинал
Гоблины: жизнь их глазами [Goblins: Life through Their Eyes] → Выпуск №990

Технически, этот лист появился вчера рано утром (ещё в сентябре по канадскому времени), но у меня была загруженная пятница.

22 комментария =86951576 Рейтинг: R Оригинал