Balthazar Профиль Публикации Комментарии Подписки

The Legend of Zelda: El Rey → Часть 9 - Стр. 134

Комментарий переводчика:

Кровавая Луна (Blood Moon) - крайне опасный погодный феномен из The Legend of Zelda: Breath of the Wild. С игровой точки зрения это был момент в игровом времени, когда все монстры убитые в мире оживают. С точки зрения истории в данном приключении т.к. Ганондорф не переродился в человека как обычно, а скорее был в основном бесформенной красно-фиолетовой дымчатой порчей поражающей всё живое и неживое - Кровавая Луна была побочным эффектом тех моментов, когда сила Ганондорфа достигала еженедельного пика (Пятница!) и часть её начинала просачиваться сквозь печать в замке, где эту дрянь удерживали 100 лет, дожидаясь пока очухается Линк - Кровавая Луна по факту получалась не столько от цвета луны, а от выброса порчи Ганондорфа за пределы печати - этот выброс окрашивал всё небо красным и давал луне кровавый оттенок... Ну и параллельно с этим поднимал всю нечисть в округе.


4 комментария =110150630 Рейтинг: PG Оригинал
The Legend of Zelda: El Rey → Часть 9 - Стр. 132

Комментарий переводчика: Ещё бы не выжил...Он же финальный босс.


0 комментариев =110152537 Рейтинг: PG Оригинал
The Legend of Zelda: El Rey → Часть 9 - Стр. 131

Комментарий переводчика:

Ирене (Irene) -
молодая "Лучшая ведьма поколения" из The Legend of Zelda: Link Between Worlds, которая помогала Линку в его приключении являясь немного склочным, но благосклонным к Линку, представителем службы быстрого перемещения по регионам мира. Для примера цитата её речи: "Хорошо, Такси Ирене прибыло. С тебя 9999 рупий. Ха, купился... Шучу! Для тебя бесплатно. Пристегнись."


1 комментарий =110152650 Рейтинг: PG Оригинал
The Legend of Zelda: El Rey → Часть 9 - Стр. 129

Комментарий переводчика: Хмм давно я этого не делал... Леди...

Пурах (Purah) - гениальная исследовательница клана Шейках из The Legend of Zelda: Breath of the Wild. Была ответственна в возрасте всего 24 лёт за помощь в реанимации Древних Стражей, а также табличек (планшетов) Шейках с их уберспособностями останавливать время, морозить воду и прочими волшебным рунами. В игре Линк выйдя из 100-летней комы, встречает её моложе чем та была 100 лет назад во времена Века Бедствия/Катаклизма (Age of Calamity) - причина тому её исследования - она пыталась найти руну омоложения, чтобы дожить до момента, когда Линк выйдет из комы и в итоге нашла... Только чтобы с ужасом осознать, что процесс не останавливается. В итоге с горем пополам она процесс остановить сумела... Но в результате застряла в теле маленькой девочки... Хотя в игре по её поведению и не скажешь, что ей уже 124 года... Но это не последствия неправильного омоложения - у неё просто характер такой... С прибабахом.

P.S.
И да я напоминаю я знаю - что там имя клана перевели иначе, но я перевод начал когда Breath of the Wild даже тизеров не было и уже тем более новостей об официальной русской версии, да и вообще перевести Sheikah как Шиика (как произносят в англ. версии - по звукам перевели название клана) это зашквар какой-то по моему мнению.


6 комментариев =110161438 Рейтинг: PG Оригинал
The Legend of Zelda: El Rey → Часть 9 - Стр. 128

Комментарий переводчика: Ух... Тут может понадобиться два подорожника.


1 комментарий =110162684 Рейтинг: PG Оригинал
The Legend of Zelda: El Rey → Часть 9 - Стр. 126

Комментарий переводчика: Ох сколько реинкарнаций, а эти Ганондорфы продолжают кидать энергошары, которые можно отбить чем угодно... Хоть сачком для бабочек.


0 комментариев =110162956 Рейтинг: PG Оригинал
The Legend of Zelda: El Rey → Часть 9 - Стр. 125
Комментарий переводчика: А не не кажется - точно нервный срыв.

0 комментариев =110163462 Рейтинг: PG Оригинал