Публикация
Erfworld

113/227

Комикс Erfworld: выпуск №113

114/227

Комикс Erfworld: выпуск №114

115/227

Комикс Erfworld: выпуск №115
Изображение пользователя Graaagh

GraaaghВыпуск №115=321867727

Прим. пер.:
Переводчик сменяется, скидай сапоги!

И снова смена переводчика. "проклятие Erfworld", не иначе.
Критика по переводу принимается.

Проголосовать[Оригинал]

116/227

Комикс Erfworld: выпуск №116
Изображение пользователя Graaagh

GraaaghВыпуск №116=321516448

Вот тут очень нужна помощь ваша, народ.
Слова из первых четырёх кадров непонятно что обозначают. Особенно фраза Винни "Nm'only packin'" или фразы Хомяка в 4-м кадре.
Переводов звука пока нет - разбираюсь со шрифтом(неизвестно, какой шрифт, буду подбирать в ближайшее время).
Дополнительно: поправил в предыдущем выпуске на "архонов"(все-таки архоны).
Пасхалки: 
1. "Эфедра" - отсылка на растение "хвойник". Растения этого рода, прежде всего Ephedrasinica, однако также и некоторые другие, широко используются в традиционной медицине многих народов, например, для лечения астмысенной лихорадки и простуды. Медицинский эффект растения преимущественно вызывается высоким содержанием алкалоидовэфедрина и псевдоэфедрина(привет всем тяжким).
2. Цезарь Боргата - отсылка к Чезаре Борджиа.
UPD: добавлены звуки, исправлены фразы. Большое спасибо Dremlin'у и Nikret'у за помощь.
Проголосовать[Оригинал]

117/227

Комикс Erfworld: выпуск №117
Изображение пользователя Graaagh

GraaaghВыпуск №117=321076519

Я книгу вообще перевожу или комикс?

Критика по переводу принимается, как обычно. Более того, она даже нужна.
Дополнительно: ОЧЕНЬ сильно нужен кто-то, кто сможет помочь со следующей страницей(обработка в Фотошопе). Кто сможет - писать на blackhawk0212@gmail.com.
(вкратце: коробка с завтраком, требующая серьезного навыка).

UPD: исправлены фразы, исправлен "ИИП?" в пятом кадре. Всем спасибо за помощь.

Проголосовать[Оригинал]
Показать еще