Забыли пароль?
 
The GaMERCaT

  Внимание шнимание  34/262  →

 
The GaMERCaT
Он кот. И он геймер.
Автор оригинала: Samantha Whitten
Официальный сайт: http://www.thegamercat.com/
Переводчики: krogon500 (переводчик 91-147), Goblin (Клинер), lizun, Rai4u (переводчик 1-90)
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
Rai4u Внимание шнимание  =124157633

Уупс.

Оригинал


#9960Andrej =123301913
Кексик, видимо, на лоб
#10196Gwiny =123240821
Просто ради торжества справедливости - здесь отсылка к пони.
#10589liper =123121840
Которая, надо заметить, слегка потерялась при переводе.
#10888Anonymous =123024747
Это должен быть маффин! Зачем перевели "кексик"?
#11537liper =122782289
Да и "мээп" напрасно вместо оригинального "дёрп" подставлен.
#11601Rai4u переводчик 1-90  =122768909
Во-первых, я не знал об отсылке к пони, ибо не смотрю, а во-вторых, судя по вашим репликам, мог и не переводить толком последние два кадра. Но если любителям пони так глаза режет, могу и исправить.
#11987Dozorniy =122665865
Дерп там правильнее. А вот кексик вполне норм
Отредактировано «Dozorniy» 21.01.2014 23:42:28
#79428Anonymous =104281833
дерп онли с маффином, кексик не катит..
#93553Anonymous =101273376
Ну так что там насчёт исправить то?
#190534Anonymous =82297743
Исправить, однозначно. Это не один из тех случаев, когда есть "непередаваемая игра слов", а полноценный косяк переводчика. Даже не смотря мультфильм про поней, можно было заглянуть в комментарии оригинала, или перевести буквально.
У вас еще был косяк с Глитчем, где он говорит "И не говори!", а вы написали "Эй, я еще здесь", убивая соль шутки.
#450405Anonymous =47210363
А слюнявчик с надписью "Let's Eat", не хочешь? •w•
Female_Fox