[Прим.ред.] Особенности национальной охоты на демонов.
Проголосовать[Оригинал]#8407Rumpelstilzchen=342478888И зачем только мы научили ее ходить? Теперь она от нас убежала!#8420Anonymous=342477988Позанудствую. Надо бы перевести и snuff snuff (нюх, нюх) и snort (фырк)#8427Anonymous=342477484Корин явно удивился. С чего бы это, если он уже знал о природе Миилы нечто такое, из-за чего хотел убить её?#8435Seedan=342475506Ну он же наёмник. Он знает "типолегенды" про грязнокровок и нечисть.
И на мой взгляд, если бы братец Миилы сделал ту же шнягу, что и девочка - про Корина никто бы никогда и не знал.#8442IrbissaРедактор=342474453#8420, я решила не переводить каждый "нюх" отдельно х) А так сноски есть.
Seedan, я тоже думаю, что его подвело отсутствие методички. Он ожидал увидеть некую ёнх, но воображение оказалось слабовато.#8466Anonymous=342469290Hint: если делать сноски на полях (слева или справа), то они
1) будут виднее (сейчас приходится их искать, т.к. они слишком маленькие и незаметные),
2) не будут портить рисунок.
А вообще это не просто хорошо, что вы начали звуки переводить, а очень хорошо! В общем "Ня!"#8474IrbissaРедактор=342468023Гость, спасибо) Часто на полях слишком далеко или слишком заметно, так что место определяется интуитивно. Но я учту пожелания ^^#8481helldvan=342466827На счет полей и рисунка - "*нюхает" читается хорошо, а вот "*фырк!" можно было перенести за кадр, всмысле сделать чуть пониже и цвет на черный изменить)) Ну это мое личное мнение, а так все зачемятельно))#8621Anonymous=342405474Цитата к примечанию: "Тридцать метров отсчитал?!!"#16119Anonymous=339877933Мне кажется что лучше не переводить звуки как действия потому что эти "нюхает,мотает головой,вонзает кинжал в сердце" не передают всей картины действий как должны#17294IrbissaРедактор=339518478#16119, так мы переводим "чтоб понятно было", пока я под звукоподражание не перерисовала) А так-то вы правы, да.