Fantast-kunВыпуск №148=345124761
Переводчик: Опять эти телячьи нежности. Ну сколько можно?
Переводчик: Опять эти телячьи нежности. Ну сколько можно?
"Я вас покину в сей момент, но буду ожидать вас по ту сторону. Желаю ужасно провести сие хорошее время". (Винсент Прайс, "Поместье Фантома").
Переводчик: Неужели я начинаю уставать от этого комикса? Ибо столь простые фразы переводить ну просто невозможно. Да и не происходит ничего интересного. В самых первых страницах "Микки-Дракулы" я хотя бы мог пофантазировать над фразой, а тут ничего нет. Да и поразмышлять над сюжетом и персонажами было вполне себе интересным занятием. Первый комикс был безумен в своей мэри-сьюшности, а тут даже мэри-сьюшности нет, только полный "выход из образа" главного персонажа. А может я брюзга, и сюжет просто не набрал оборотов за тринадцать страниц. и это говорит тот, в чьём комиксе за первую главу ничего интересного не произошло. А может просто тут не хватает Освальда с его харизмой. Обожаю Освальда.
Переводчик: Перевод страницы с опозданием на два дня. Кто следит за оригиналом, знают, что страница появилась аж 30 декабря. А я, из-за предпраздничной суматохи и корпоративки на работе не смог взяться за перевод. Вы уж меня простите.
Всех с наступившим 2014 годом.
А в комиксе всё равно до сих пор ничего интересного не произошло.
Музыкальная тема Призрачной Мины.
Автор: Сейчас вам может быть интересно, что же произошло с Миной. Леота вскоре всё объяснит.
Переводчик: Хорошо, если будут объяснения, а то при первом прочтении у меня был немой вопрос: "А это откуда вылезло?". И объяснит всё Леота, а это значит, что вскоре мы увидим Освальда. YAY!!!