Публикация
Киоши - Нераскрытый Аватар

64/71

Комикс Киоши - Нераскрытый Аватар: выпуск №64
Изображение анонимного пользователя
#255000Anonymous=294583045
Этот парень реально похож на Соку...
Изображение анонимного пользователя
#255024Anonymous=294580358
я очень давно смотрел этот мульт, насколько помню перед Аангом был какой-то огненный дед, а не Киоши.
Изображение анонимного пользователя
#255036Anonymous=294579247
#255024 Цикл аватара - вода, земля, огонь, воздух.
Курук - Киоши - Року - Аанг
Изображение анонимного пользователя
#255658Anonymous=294525916
этот парень реально похож на соку
согласна
Изображение пользователя Temak
#256349Temak=294447775
Местами нарисовано лучше, чем в мультсериале. Сюжет тоже на уровне. Спасибо переводчику за труд.
Отредактировано «Temak» 29.08.2015 00:22:57
Изображение анонимного пользователя
#262569Anonymous=293530287
Бойфренд... Держите меня семеро.
Переводчик, я ценю твой труд и ты умница, но пожалуйста - пляши от контекста. "Своего парня" подходит куда лучше для мира, основанного на азиатско-образной культуре.
Изображение пользователя Sivalent
#263926Sivalent=293349670
та ладно
"ога", "ок", "бойфренд"
***
местами лучше?
рили?
кмп
Изображение анонимного пользователя
#270748Anonymous=292464019
>Бойфренд... Держите меня семеро.
http://amirai.deviantart.com/art/Kyoshi-the-Undiscovered-Avatar-page-66-556167561
Такой вот стиль оригинала.
Изображение пользователя Sillhid
#272298Sillhid=292246651
>Такой вот стиль оригинала.
В английском языке слово "бойфренд" не имеет такого ярко-выраженного молодежного контекста, по той причине, что это не заимствованное слово, популярное у современной молодёжи. Потому что это английский язык. Это их родное слово.

В нашем же языке словосочетание "твой парень" имеет абсолютно тот же смысл, что и в оригинале и идеально подходит для данной ситуации.
Комментарии для этого комикса отключены.