Забыли пароль?
 
Body Count

  Body Count 1941, стр.113  117/119  →

 
Body Count
War... War never changes.
Сайт: http://acomics.ru/~bodycount
Автор: mormyshka
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
mormyshka Body Count 1941, стр.113  =1211772
#864340Sillhid =1195387
Граната фальшивая?
#864365DimaA =1189273
Нет: "Не бойтесь гранату, она же ручная".
#864366Anonymous =1188918
ответ про неразорвавшуюся гранату дали первыт коментом два стипа назад. там терочный запал. практически как в хлопушке или как банальной спичкой по коробку. если дернуть не резко - запал не сработает. просто, дешево, но не надежно. это у нас в гранатах подпружиненый ударник в запале, который нужно просто освободить, отпустив предохранительную скобу.
#864419Anonymous =1178493
Кстати, а как насчёт перевода названия в духе:"Кровавая жатва", "Оплачено кровью", "Гора трупов", "Апофеоз войны", "Боевые потери", "Статистика войны"? Я ни в коем случае не против ни названия, ни того, что оно на английском, просто предлагаю несколько вариантов перевода. В этом смысле, всегда интереснее предлагать автору варианты и смотреть почему не подошёл тот или иной вариант.
#864421mormyshka Автор  =1178256
#864419 - Автор травмирован в детстве английской спецшколой и жизнью в США. Плюс, как я уже объяснял, название выросло из подсчета убитых в изначальном комиксе двадцатипятилетней давности.
#864425Anonymous =1177673
Ну а если всё-таки выбрать что-то или придумать? Просто любопытно увидеть ход мысли при передаче смысла, пусть даже такого простого.
#864496Anonymous =1168512
"Корпус подсчитывать", по мне так нормальное название.
#864502mormyshka Автор  =1168216
#864425 - Комикс называется так, как он называется. Могу подумать над изменением названия в том случае, если кто-то мне его предложит издать за деньги.
#864530Anonymous =1165463
Не, я не предлагал его изменить, ни в кое случае. Мне просто теоретически был интересен вопрос. Не более чем. Я правда не против названия, ни в коей мере. Я просто переводчик. И такие штуки обычно очень трудно переводить. Поэтому мне интересно.
#864535mormyshka Автор  =1164861
#864530 - Если дословно переводить, то это просто "Отсчёт тел" (по аналогии с гринуэевским "Отсчетом утопленников", например).
#864937Sol =1133612
Посчитай двухсотых.
Двухсотый отсчет.
Отредактировано «Sol» 11.05.2018 23:23:46